Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: adorn · deorn · don · dor · daon
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
dorn, m. (gs. doirn, npl. doirne, gpl. ~). 1. Fist. Breith i do dhorn ar rud, to catch sth. in one’s fist. Bhí bata ina dhorn aige, he held a stick in his hand. Do dhorn a dhúnadh (ar rud), to close one’s fist (over, round, sth.). ~ dúnta, closed fist; close-fisted person. Prov: Ní fhaigheann lámh iata ach ~ dúnta, (i) if you don’t give you won’t get, (ii) violence begets violence. Rud a bheith i gcúl do dhoirn agat, to have sth. enclosed in one’s fist, secure in one’s possession. Chomh cinnte is dá mbeadh sé i gcúl do dhoirn agat, as surely as if you had it in the hollow of your hand. Chuir sé punt i gcúl mo dhoirn, he slipped a pound into my hand. Bhí a anam i gcúl a dhoirn aige, leis, he was terrified of his life. Rud a chuardach faoi do dhoirne, to grope for sth. Bhí sí ag fuáil faoina doirne, she was sewing in the dark. ~ dubh, guessing game with hands placed behind back; Fig: dishonest dealing. Rinne sé ~ dubh orm, he cheated me. S.a. cluiche 1(a). 2. Punch. ~ a thabhairt do dhuine, to punch s.o. ~ a bhualadh, a bhagairt, ar dhuine, to strike, threaten, s.o. with one’s fist. Dul sna doirne, ar na doirne, le duine, to engage in fisticuffs with s.o. Ghabh sé de dhoirne orm, he attacked me with his fists. Is iomaí ~ a bhuail sé ar clár, (of gambler, drinker) many a time he E BOARD. IS.a. tomhais1 1(e). 3. Fistful, small quantity. ~, lán doirn, de rud, fistful, handful, of sth. Cuir ~ mine air, add a handful of meal to it. Lán do dhoirn de dhuine, de pháiste, a tiny person, child. S.a. ceird. 4. Meas: Width of hand with thumb extended, equated to six inches. 5. Handle, grip. ~ spáide, cross-handle of spade. ~ speile, grip of scythe. ~ claímh, handle of sword. Chuir sé an scian go cuid a dhoirn ann, he stuck the knife to the haft in him. (Var: pl. ~a, ~aí; ~a f)
TORTHAÍ GAOLMHARA IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá a ~ i mbarr a ghoib, i mbéal a chléibh, ina dhorn, aige, leis, he is panting (from exertion).
~ do dhorn, an bata, air, shake your fist, the stick, at him.
Bhuail sé dorn orm, he hit me with his fist.
~ de dhorn, de bhata, blow of fist, of stick.
Is fearr lán doirn de cheird ná lán mála d’ór, a handful of skill is better than a bagful of gold.
~ a chur as cúl doirn, to jink, to win every trick in game.
Bhí an ~ ina dhorn aige, he had the winning of the game in his hand.
Chnag sé lena dhorn, le bata, é, he struck him hard with his fist, with a stick.
~ de dhorn, blow of a fist.
Chuir sé an scian go ~ a dhoirn ann, he plunged the knife to the handle in him.
I g~ a dhoirn, in his closed fist.
Thug sé an ~ dorn sa chluas dó, he punched him again on the ear.
Lán doirn de mhilseáin, fistful of sweets.
Dorn sa ~, a punch on the mouth.
Doras, do dhorn, leabhar, a dhruidim, to close a door, one’s fist, a book.
Dorn ~, clenched fist.
~ do dhorn air, grasp, hold, it tight; take it when you have the chance.
Dhún sé (a dhorn) ar an airgead, he held on to the money.
Duine a ghreadadh le dorn, le slat, le fuip, to strike s.o. heavily with a fist, with a rod, with a whip.
D’~ sé a dhorn air, he closed his fist over it, kept a tight hold on it.
Tá sé ~ leis na doirne, he is handy with his fists.
~ ar na doirne, handy with the fists.
~ boise, doirn, glaice, palmful, fistful, handful.
~ sé amach mé lena dhorn, he knocked me down with his fist.
Bhí ~ cloiche ina dhorn leis, he was carrying a huge lump of a stone in his fist.
An ~ a chuir sé leis an dorn, the force with which he delivered the punch.
~ do dhorn, open your fist.
Ag ~adh dorn, throwing punches.
Shín sé lena dhorn mé, he laid me out with his fist.
Tharraing sé dorn orm, he threw a punch at me.
Ag troid le doirne teo, fighting with naked fists.
~ do dhorn air, close your fist tightly over it.
Chuaigh siad ar na doirne, they resorted to fisticuffs.
De dhoirne ~e, bare-fisted.
1. Thóg sé ina dhorn é, he took it up in his fist.
Thóg sé a dhorn liom, he raised his fist to me.
Thomhais sé a dhorn liom, he cocked his fist at me.
~ dorn, fist-fight.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht