Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: daon · den · díon · do · do-
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
TORTHAÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
don1, s. Misfortune. (In phrases) Do dhon is do dhuais ort! ~ is duais ort! Mo dhon is mo dhoghrainn ort (agus ar doide múinte)! Bad cess to you (and to whoever taught you)! ~ dfhiafraí ort! Dont be so inquisitive!
don2 : do3.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cibé adhras don umhlacht, whosoever practises humility.
Admhaím don saol! I declare to goodness!
Grá don ~, grá na hailpe, cupboard love.
Tugadh ~ mhaith don leanbh; fuair an leanbh ~ mhaith, the child was well cared for.
an t-airgead sin in ~ don chíos, that money has been set aside to pay the rent.
de (> den), do (> don), i (> sa, san before
Tabhair a h~ don bhád, let the boat off the wind.
D’~ don diabhal! Go to the devil!
Urraim don ~, respect for old age, for seniority.
bhíonn an in ~ don iascaireacht, if the day is suitable for fishing.
Tabhair ~ don bhodach agus tabharfaidh féin slat leis, give him an inch and hell take an ell.
Deartháir don bhréag an ~ bán, flattery is akin to falsehood.
Dul don bhinn bhán, to go to bed.
Tabhair rogha don bhodach agus tógfaidh an díogha, give a beggar a horse and he will ride to the devil.
~ don urla ~ don éadan, hurried toilet, a lick and a promise.
~ ~ don leanbh, a nice toy for the baby.
lig an bhrí as; lig don bhrí imeacht as, dont let its strength evaporate.
Cad is ~ don fhocal sin? What does that word mean?
Cibé is ~ don mhagadh seo, whatever point there is to this joking.
Níor thug Dia ciall don bhrúid, God did not grant reasoning powers to the brute beasts.
I g~ don chuideachta, chóta, with all due respect to the company, to his cloth.
Tabhair a cheann don chapall, give the horse his head.
Thug a cheann don chú, he slipped the greyhound.
Níor thug sibh a cheart don bhia, you did not do justice to the food.
Den cheird an cleachtadh; namhaid don cheird gan a cleachtadh, practice makes perfect.
~ don léann, appreciation of learning.
~ don saol, experience of life.
~ don obair aige, he understands the work.
I g~, go g~, don teach uile, so that all in the house heard.
Tabhair an chnáfairt don mhadra, give the scraps to the dog.
Chuaigh an buille sin i ndeas don chnámh, that thrust went home.
Chomhairfinn iomlán don obair sin, I reckon it would take a whole day to do that job.
I g~ don bhaile, for all in the town to hear.
I g~ (don saol), openly, to everyones knowledge.
~ don chathair, close to the city.
don fhírinne, close, approximating, to the truth.
~ don atá san intinn, contrary to what one thinks.
Do chorp don diabhal! The devil take you!
Thug a g~ don fhear thíos, he told them to go to blazes.
Is ~ don chat a phiscín, a cat feels the loss of its kitten.
Is ~ don tír é, he is a credit to the country.
~ a thabhairt don dea-rún, to take the will for the deed.
Shuigh siad ~ agus comhartha don rás, they fixed a limit and a mark for the race.
Mar is ~ don ócáid, as befits the occasion.
I gcead don chuideachta, with due respect to those present.
~ don chófra é, put it into the chest, put it by.
Chuir siad don oileán é, they sent him to the island.
Thug ~ don spórt, he gave up sport, his sporting habits.
Don ~! Indeed! Really!
An ~ ag déanamh an eolais don ~; an ~ ag giollacht an daill, the blind leading the blind.
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
h~ bréag, dont tell a lie.
h~ é! You dont say! I hope not!
déan ~ ar sheanóir, dont make fun of an old man.
Beir air ~ bris é, catch it but dont break it.
h~ fearg, troid, dont stir up anger, a fight.
miste liom agam uaim é, I dont care whether I have it or not.
Caith ~ leis, take time at it, dont rush it.
h~ an focal sin orm, dont hold that statement against me.
h~ a chuid ábhaillí ar an leanbh, dont punish the child for playing pranks.
hionsaigh ~, dont go looking for trouble.
tabhair ~ an phobail orainn, dont draw everybodys attention to us.
Beir leat é ~ bris é, take it with you but dont break it.
Ó théann () ~ go dtéann, cuir bac air, since he is going, which he is, dont stop him.
h~ a chuid ábhaillí ar an leanbh, dont blame the child for playing pranks.
lig as d’~ é, dont let it out of your mind.
Níl m’~ leis an obair seo, I dont care for this work.
h~ liom iad, I dont care for them.
caith le h~ é, dont throw it away.
cuir in ~ é, dont ravel it.
tabhair ~ duit féin amuigh san fhearthainn, dont soak yourself, ruin your health, out in the rain.
i m’~ anseo, I dont know my way about here.
tabhair ~ air, dont heed him.
h~ an scéal sin, dont carry that story (to other ears).
h~ sin orm, dont repeat, tell, that about me.
Níl an t-~ agam, I dont know the time; I have no timepiece.
cuir taobh tuathail ~ é, dont turn it inside out.
maraigh ~ é, dont kill him altogether.
tar ar m’~, dont let me see you; dont come near me.
bíodh do chos ~ agat mar sin, dont have your foot stuck out like that.
labhair thar d’~, os cionn danála, air; lig in aice, le hais, danála é, dont breathe a word of it.
Ar d’~ habair é, dont say it if you value your life.
lig ~ ar do pháistí, dont let your children go in want.
~ as, dont dither.
Is ~ nach bhfeicim é, there is scarcely a day on which I dont see him.
~ anall leis an scéal, dont shilly shally over it.
tabhair, tarraing, ~ an scéal sin, dont mention that story.
bíodh imní ort, dont be anxious.
cuir as an solas orm, dont put out the light on me.
cuir an scéal sin os ~, dont publicize that story.
lig as an tréad iad, dont let them get away from the herd.
thuigim é ach tuigim as, I dont understand it but I get the implication of it.
lig as airgead é, dont let him go short of money.
An rud nach mbacann leat ~ leis, dont interfere in matters that dont concern you.
~ leo, (i) let them alone; dont mind them, (ii) have nothing to do with them (for your own sake).
~ tharat é, dont have anything to do with it.
~ é, dont mind him.
~ an t-airgead, leis an airgead, dont bother, it doesnt matter, about the money.
~ an bhiotáille, dont put too much water in the spirits.
déan ~ díot féin, dont speak, act, in a silly manner.
Níl a fhios agam (go) ~ cad a tharla, I dont know exactly what happened.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht