ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
In all her adornments, faoi iomlán a cuid gréibhlí.
It is all in the air as yet, níl ann ach caint go fóill.
Twenty men in all, fiche fear, líon a slua.
All in all, gach rud leis an rud eile; tríd an bpíosa.
They were all in all to each other, ní raibh ann ach iad.
She was (dressed) all in black, bhí éadach dubh ó bhonn go baithis uirthi.
I examined the question in all its bearings, bhreithnigh mé gach uile thaobh den scéal.
You may talk till you are blue in the face, till all's blue, bheifeá ag caint go dtitfeadh an t-anam asat.
F: We are all in the same boat, is ionann cás don iomlán againn, is é an dála céanna againn ar fad é.
All in the same breath, in aon rabhán amháin.
In all conscience, an fhírinne choíche.
In order to cover all eventualities, le fios nó le hamhras.
F: It's all in the day's work, cuid de mo ghnóthaí é sin.
F: He drank it all in, (i) bhí a bhéal ar leathadh ag éisteacht leis; (ii) chreid sé gach uile fhocal de.
All cases are embraced in . . ., tá gach uile chás i . . .
In all my experience, i rith mo bheart.
In the face of all men, (i) gan buíochas d'aon duine; (ii) os comhair an tsaoil.
He was in possession of all his faculties, bhí aithne a rian is a bheart aige.
In all fairness, leis an gceart a dhéanamh.
To do sth. in all good faith, rud a dhéanamh le hintinn mhaith.
In spite of all his faults, ainneoin a chuid lochtanna.
Decked out in all her finery, feistithe go péacógach.
All in a flurry, go fústrach, go sceitimíneach, trína chéile.
To be (all) in a flutter, bheith ar bís, ar bior.
F: It's all in the game, caithfear teacht leis an saol; sin é cor an tsaoil agat.
The race had put him all in a glow, bhí griofadach teasa ann i ndiaidh an rása,
In all honesty, le dea-rún.
They were hurled in all directions, caitheadh soir siar iad.
If he had come in time, it would have been all right, dá dtagadh, dá dtiocfadh, sé in am bhí sé ceart; ach é a theacht in am bhí an scéal ceart.
(i) The prices quoted are all in, tá iomlán costais sna luachanna a luaitear.
(ii) F: I'm absolutely all in, tá mé i ndeireadh na péice.
Horse all in a lather, capall ar cúradh, agus cúrán leis.
Never in (all) my life, riamh i mo shaol; le mo bheo; le mo ré.
In all likelihood, de réir gach dealraimh, gach cosúlachta.
May I come in? -- By all means! an bhfuil dochar do dhuine teacht isteach? Fáilte romhat!
In the midst of all this, (i) ina lár seo ar fad; (ii) lena linn seo; agus é seo ar fad ar siúl.
It was all over in a moment, bhí sé uile thart i bhfaiteadh na súl.
To be all in a muck, bheith faoi dhraoib go dtí na súile.
Never in (all) my life, riamh uile; riamh le mo ré, le mo bheo.
Garment all in one, ball éadaigh in aon phíosa amháin.
In all this imagination plays a large part, tá cuid mhór le déanamh ag an tsamhlaíocht leis seo ar fad.
Tourists pouring in from all quarters, cuairteoirí ag madhmadh, ag plódú, isteach ó gach cearn
I will do all in my power, déanfaidh mé a bhfuil ar mo chumas.
In all probability, de réir gach cosúlachta.
All that can be put in two words, d'fhéadfaí sin uile a rá in dhá fhocal.
All that can be said in a couple of words, is féidir an t-iomlán a rá i gcúpla focal.
In all seriousness, lom dáiríre.
Her dress was all in shreds, ní raibh luid slán dá gúna.
In all sincerity, le teann macántachta.
In spite of all that, ina dhiaidh sin agus uile.