Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: bell · cell · dell · ell · fall
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é fell de: fall »
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh fell »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
fell1, s. 1 Craiceann m (ainmhí). 2 Lomra m.
fell2, s. 1 Sliabh m carraigeach. 2 pl. Fells, arda mpl.
fell3, v.tr. Treascraím, leagaim.
fell4, a.Lit: 1 Fíochmhar, éadrócaireach. 2 (Of thg.) Marfach millteach. Fell disease, galar marfach. Fell design, rún m fill.
fell5, v.tr.Dressm: Fáithimím.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The missile fell short of its aim, níor shroich an t-urchar ceann sprice.
I all but fell, dóbair dom titim.
He almost fell, dóbair titim, is beag nár thit .
They fell into an ambush, rugadh orthu in oirchill.
He fell asleep, thit ina chodladh, thit a chodladh air.
He fell on his back, thit ar chúl a chinn.
He fell backwards, thit siar ar chúl a chinn.
Blows fell thick and fast, bhí na buillí mbualadh go tiubh téirimeach.
I had a crawly felling, chuaigh drithlíní liom (le fuacht, faitíos).
The house fell into disrepair, chuaigh an teach chun raice.
It fell into disuse, ligeadh i léig, as taithí, é.
He fell down, thit as a sheasamh.
John rose, fell, in my esteem, mhéadaigh, laghdaigh, ar an meas a bhí ar Sheán agam.
A: It fell out even as he had foretold, tharla díreach mar a bhí ráite roimh aige.
He fell short of my expectations, loic orm, raibh chomh maith is bhí súil agam a bheadh .
He fell on his face, thit ar a bhéal.
He fell on his feet, (i) tháinig anuas ar a chosa; (ii) bhí an t-ádh ina chaipín.
He fell into a trap, rugadh i sáinn air, thit i ngaiste.
He fell into enemy hands, ghabh an namhaid é.
His hair fell over his shoulders, bhí a chuid gruaige anuas thar a ghuaillí.
He fell full length, síneadh ó sháil go rinn é.
When Drogheda fell, nuair a gabhadh Droichead Átha.
Her eyes fell, chúb a súile.
His face fell, tháinig dreach díomách air.
A sound fell (up)on my ear, bhuail fuaim mo chluasa.
She fell upon his neck, chaith a dhá láimh timpeall ar a mhuineál.
He fell upon his food, luigh isteach ar a bhéile (le hairc).
It fell to her share, thit uirthi.
It fell to me to . . ., ar mo cheannsa a thit . . .
He fell under suspicion, luigh amhras air.
He fell on evil days, chas an roth tuathal air.
I soon fell into their ways, ba ghearr gur éiríos cleachta ar a nósanna.
He fell sick, buaileadh tinn é.
(Of post) It fell vacant, tharla a bheith folamh.
He fell a victim to drink, fuair an t-ól an lámh in uachtar air.
He fell for the trick, mealladh leis an gcleas é.
His hat fell off, thit a hata dhe.
They fell out, d'éirigh eatarthu.
Things fell out well, tharla deireadh maith ar na cúrsaí.
It (so) fell out that . . ., (is amhlaidh a) tharla gur . . .
He fell over the stone, leag an chloch é.
He fell out of favour with the people, chaill gnaoi na ndaoine.
He fell head first, thit i ndiaidh a chinn.
She fell into a fit, tháinig taom uirthi.
He fell flat on his face, síneadh ar a bhéal é.
He fell flat on his back, thit ar fhleasc, shlat, a dhroma.
F: It fell flat (of joke, etc.), d'imigh gan éifeacht; (of play) theip air.
He fell flop, thit ina phleist.
F: He fell foul of the law, rug an dlí air; tháinig salach ar an dlí.
They fell foul of each other, d'éirigh (achrann) eatarthu.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht