Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: get back · gobach · hogback · back · giobach
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh go back »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
go back, v.i. 1 a He went back to his native land, d'fhill sé ar a thír dhúchais. b Casaim abhaile; iompaím ar ais. He went back on his steps, lean sé a rian féin ar ais. c To go back two paces, dul dhá chéim ar gcúl. d To go back on a subject, dul i gceann ábhair arís. To go back to turf, dul i muinín na móna arís. To go back to the old ways, filleadh ar an dúchas. 2 That story goes back to the Flood, tá an scéal sin ag dul siar go haimsir na díleann. We won't go back to the past, an saol atá imithe, fágaimis marbh é. His family goes back to the Normans, tá a chraobh ghinealaigh le ríomh siar go dtí na Normanaigh. 3 a He went back on his promise, shéan sé a ghealltanas. He went back on the agreement, chuaigh sé ar gcúl sa mhargadh. b F: To go back on a friend, cara a fhágáil san abar; cliseadh, loiceadh, ar chara.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He went back on his promise, chuaigh sé ar a thóin ina ghealltanas.
F: There's no going back, níl dul siar ar a bhfuil déanta.
Going back on one's word, briseadh m, séanadh m, gealltanais.
There's no going back on it, ní féidir dul siar air.
Going back on a friend, cliseadh, loiceadh, ar chara.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht