ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is not any better to-day, níl feabhas ar bith inniu air, níl sé pioc níos fearr inniu.
She dolled herself up, réitigh sí amach i féin go pioctha pointeáilte.
She is dressed up to the nines, tá sí go púdrach péacach, pioctha péacach.
He escaped with a fright, níor imigh pioc air ach a bhfuair sé de scanradh.
In either event you will lose nothing, cuma conas a ghabhfaidh ní chaillfirse pioc.
Every bit as good as . . ., gach aon phioc, gach uile mhíle orlach, chomh maith le ...
He does nothing except eat and drink, ní dhéanann sé pioc ach ag ithe agus ag ól.
In full fig, gléasta ó bhaithis go bonn, go pioctha péacach.
As fresh as a daisy, (i) go pioctha péacach; (ii) chomh haibí le huan.
All the hatred had gone out of his voice, ní raibh aon phioc den fhuath fágtha ina ghlór.
He is in no way inferior to her, tá sé gach pioc chomh maith léi.
I know nothing about it, níl pioc dá fhios agam; níl eolas dá laghad agam air.
(ii) He resembles nothing less than a poet, níl aon phioc de dhealramh an fhile air; le file is lú is dealraitheach é.
Let there be no mistake about it!, ná bíodh aon phioc dá mhearbhall ar éinne!
The light-fingered gentry, lucht pócaí a phiocadh; lucht mionbhradaíola.
To pick a lock, glas a phiocadh.
Neat attire, éadach innealta, pioctha.
As neat as a new pin, go pioctha pointeáilte.
To pick one's teeth, d'fhiacla a phiocadh.
To pick pockets, pócaí a spochadh, a phiocadh.
To pick a lock, glas a phiocadh.
(Of bird) To plume itself, é féin a phiocadh.
To prank oneself out, up, tú féin a phiocadh agus a phointeáil.
To preen oneself, tú féin a phiocadh, a phointeáil.
To prim oneself (up), tú féin a phiocadh, a phointeáil.
(Of bird) To prink its feathers, é fhéin a chluimhriú, a phiocadh.
To prink (oneself) up, tú féin a phiocadh, a phointeáil.
To spruce oneself up, tú féin a phointeáil, a phiocadh.
Tidily dressed, gléasta go pioctha, go pointeáilte.
F: She was decked out in all her war-paint, bhí sí pioctha gléasta ó sháil go rinn.