ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To cut a boat adrift, ceann scaoilte a ligean le bád.
Loose-leaf album, albam duilleog scaoilte.
To shoot, to let fly, an arrow, saighead a scaoileadh.
To fire a blank shot, urchar folamh a scaoileadh.
He blazed away at the enemy, bhí sé ag scaoileadh leis an namhaid.
F: He has shot his last bolt, tá an t-urchar deireanach scaoilte aige, tá an cnaipe deireanach imrithe aige.
To release a bomb, buama a scaoileadh.
Nau: To break a flag, bratach comharthaíochta a scaoileadh.
To fire a broadside, rois a scaoileadh chliathánach.
To load (a ship) in bulk, lasta scaoilte a chur i long.
To strike, break (up), camp, an campa a scor, a scaoileadh.
(Of seam, etc.) It came unstitched, scaoil sé.
To let things take their course, scaoileadh le cúrsaí.
To ring down the curtain, an brat a scaoileadh anuas.
To discharge a patient (from hospital), othar a scaoileadh amach (as ospidéal).
To dismiss troops (after service), saighdiúirí a scaoileadh (tar éis seirbhíse).
Dispensation from sth., scaoileadh m, saoradh m, ó rud.
v.tr.To dispense s.o. from sth., duine a scaoileadh, a shaoradh, ó rud.
To let drive at s.o., scaoileadh faoi dhuine, buille a tharraingt ar dhuine.
We will not dwell on that, scaoilfidh muid é sin tharainn.
To excuse s.o. from doing sth., duine a scaoileadh ó rud a dhéanamh.
To extend shorthand, gearrscríobh a scaoileadh.
She shuts her eyes to the faults of her husband, scaoileann sí lochtanna a fir thairsti.
To fire a torpedo, toirpéad a scaoileadh.
To fire at, on, s.o., caitheamh, scaoileadh le duine.
To fire a gun at s.o., gunna, piléar, a scaoileadh le duine.
To fire (off) a gun, gunna a scaoileadh.
(With passive force) Guns were firing, bhí piléir á scaoileadh, bhí púdar á dhó.
Without firing a shot, gan urchar a scaoileadh.
Floating rib, easna scaoilte.
To send a plate flying, pláta a scaoileadh tríd an aer.
He let fly, scaoil sé (urchar).
To let fly at s.o., (i) scaoileadh faoi dhuine; (ii) F: tarraingt le buille ar dhuine; (of horse) radadh chun duine; speach a thabhairt faoi dhuine; (iii) tabhairt faoi dhuine; scalladh teanga a thabhairt do dhuine.
F: To take a flying shot at sth., scaoileadh le rud san aer.
Open formation, eagar scaoilte.
To set a bird free, éan a scaoileadh amach.
To set free a prisoner, príosúnach a scaoileadh saor, a cheann a ligean le príosúnach.
She offered to set him free, thairg sí é a scaoileadh óna ghealltanas.
I freed myself from his grasp, bhain mé mé féin as a ghreim, scaoil mé a ghreim orm.
To ride furiously, spoir a theannadh agus srianta a scaoileadh (leis an gcapall).
I got off with a small fine, scaoileadh saor ar bheagán fíneála mé.
To get a shot off, urchar a chaitheamh, a scaoileadh.
Let me go!, scaoil chun siúil mé.
To let go, bogadh, scaoileadh.
He let go (his hold of) the rope, scaoil sé an téad uaidh.
Let me go! bog díom! scaoil liom!
He let himself go, scaoil sé leis féin; lig sé scód leis féin.
You must not let this chance go by, ní cóir dhuit an fhaill seo a scaoileadh uait.
This communiqué should never have gone out, níor chóir an scéal seo a scaoileadh amach in aon chor.
To hang fire, (i) (of firearms) bheith fadálach ag scaoileadh; (ii) (of plan) bheith (seal) ina stad; bheith á chur i bhfad.