Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: caoil · saoil · scail · scaoi · scoil
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To cut a boat adrift, ceann scaoilte a ligean le bád.
Loose-leaf album, albam duilleog scaoilte.
To shoot, to let fly, an arrow, saighead a scaoileadh.
To fire a blank shot, urchar folamh a scaoileadh.
He blazed away at the enemy, bhí ag scaoileadh leis an namhaid.
F: He has shot his last bolt, an t-urchar deireanach scaoilte aige, an cnaipe deireanach imrithe aige.
To release a bomb, buama a scaoileadh.
Nau: To break a flag, bratach comharthaíochta a scaoileadh.
To fire a broadside, rois a scaoileadh chliathánach.
To load (a ship) in bulk, lasta scaoilte a chur i long.
To strike, break (up), camp, an campa a scor, a scaoileadh.
(Of seam, etc.) It came unstitched, scaoil .
To let things take their course, scaoileadh le cúrsaí.
To ring down the curtain, an brat a scaoileadh anuas.
To discharge a patient (from hospital), othar a scaoileadh amach (as ospidéal).
To dismiss troops (after service), saighdiúirí a scaoileadh (tar éis seirbhíse).
Dispensation from sth., scaoileadh m, saoradh m, ó rud.
v.tr.To dispense s.o. from sth., duine a scaoileadh, a shaoradh, ó rud.
To let drive at s.o., scaoileadh faoi dhuine, buille a tharraingt ar dhuine.
We will not dwell on that, scaoilfidh muid é sin tharainn.
To excuse s.o. from doing sth., duine a scaoileadh ó rud a dhéanamh.
To extend shorthand, gearrscríobh a scaoileadh.
She shuts her eyes to the faults of her husband, scaoileann lochtanna a fir thairsti.
To fire a torpedo, toirpéad a scaoileadh.
To fire at, on, s.o., caitheamh, scaoileadh le duine.
To fire a gun at s.o., gunna, piléar, a scaoileadh le duine.
To fire (off) a gun, gunna a scaoileadh.
(With passive force) Guns were firing, bhí piléir á scaoileadh, bhí púdar á dhó.
Without firing a shot, gan urchar a scaoileadh.
Floating rib, easna scaoilte.
To send a plate flying, pláta a scaoileadh tríd an aer.
He let fly, scaoil (urchar).
To let fly at s.o., (i) scaoileadh faoi dhuine; (ii) F: tarraingt le buille ar dhuine; (of horse) radadh chun duine; speach a thabhairt faoi dhuine; (iii) tabhairt faoi dhuine; scalladh teanga a thabhairt do dhuine.
F: To take a flying shot at sth., scaoileadh le rud san aer.
Open formation, eagar scaoilte.
To set a bird free, éan a scaoileadh amach.
To set free a prisoner, príosúnach a scaoileadh saor, a cheann a ligean le príosúnach.
She offered to set him free, thairg é a scaoileadh óna ghealltanas.
I freed myself from his grasp, bhain féin as a ghreim, scaoil a ghreim orm.
To ride furiously, spoir a theannadh agus srianta a scaoileadh (leis an gcapall).
I got off with a small fine, scaoileadh saor ar bheagán fíneála .
To get a shot off, urchar a chaitheamh, a scaoileadh.
Let me go!, scaoil chun siúil .
To let go, bogadh, scaoileadh.
He let go (his hold of) the rope, scaoil an téad uaidh.
Let me go! bog díom! scaoil liom!
He let himself go, scaoil leis féin; lig scód leis féin.
You must not let this chance go by, cóir dhuit an fhaill seo a scaoileadh uait.
This communiqué should never have gone out, níor chóir an scéal seo a scaoileadh amach in aon chor.
To hang fire, (i) (of firearms) bheith fadálach ag scaoileadh; (ii) (of plan) bheith (seal) ina stad; bheith á chur i bhfad.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht