ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Not to exceed ten pounds, gan dul thar dheich bpunt.
With impunity, agus dul saor (ó phionós), gan spleáchas d'aon duine.
To invade a house, dul isteach i dteach gan chuireadh gan iarraidh.
Not to mince matters, one's words, gan fiacail a chur ann, gan dul ar chúl scéithe leis.
Never-failing source, foinse gan trá, nach dtéann i ndísc.
Jur: Imprisonment without the option of a fine, príosúnacht gan cead dul saor ar fhíneáil.
Rail: To pass a station, dul thar stáisiún gan stad.
Without resort to compulsion, gan dul i muinín na láimhe láidire.
He went through the war without a scratch, chuaigh sé tríd an gcogadh gan cleite a chailleadh.
To stowaway on board a ship, dul gan fhios, fanacht i bhfolach, ar bord loinge.
The train runs through to Galway, téann an traein gan stad go Gaillimh.
Unchecked advance, dul ar aghaidh gan chosc.
To leave nothing undone which might help, gan faillí a dhéanamh in aon rud a rachadh chun sochair.
Unexposed crime, coir gan dul amach uirthi.
To go out unobserved, dul amach gan fhios.
He warned her not to go there, chuir sé fainic uirthi gan dul ann.
To make no great way, gan mórán dul chun cinn a dhéanamh.