Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: don't · wont · font · pont · want
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh wont »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
won't, F: =WILL NOT.
wont1, pred.a. Gnách. As he was wont to say, mar ba ghnách leis a ; mar a deireadh .
wont2, s. Nós m, gnás m, cleachtadh m. According to use and wont, de réir nóis agus cleachtaidh. It is my wont to go there, de nós agam dul ann; is gnách liom dul ann. Oftener than was his wont, níos minice mar ba ghnách leis.
wont3, aux.v. To wont to do sth., a bheith de nós, de chleachtadh, agat rud a dhéanamh.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He won't make old bones, dhéanfaidh aon seanduine.
I won't budge an inch, ghéillfidh orlach.
You won't catch me doing that again! beag an baol orm é sin a dhéanamh arís!
P: He won't get much change out of me, mórán brabaigh a gheobhas ormsa.
v.i.F: I wont be dictated to, chuirfeadsa suas le horduithe (den saghas sin).
That won't do here, dhéanfaidh sin cúis anseo.
I won't do it again, dhéanfad arís é.
He won't show his face here again, bheidh de dhánacht ann cos a leagan anseo arís.
He wont be back for a week, bheidh ar ais go ceann seachtaine.
Seven into six won't go, a ar a seacht féidir sin.
We won't go back to the past, an saol atá imithe, fágaimis marbh é.
My dinner won't go down, an dinnéar ag luí ar an gcliabh agam.
That won't go down with me, ghlacfaidh mise lena leithéid sin; mheallfar mise leis an saghas san.
These shoes won't go on (my feet), na bróga seo róbheag dom.
I won't be long gone, fada a bhead amuigh.
That won't be much good, bheidh puinn maitheasa ansin; is beag an tairbhe a dhéanfaidh sin.
F: I guarantee that he won't do it again, mise mar cheap leis, mise faoi dhuit, nach ndéanfaidh arís é.
She won't have him, ghlacfaidh é.
I won't have him ill-treated, ligfidh d'aon duine drochúsáid a thabhairt .
Father won't hear of it, m'athair go dubh ina aghaidh.
It won't hold water, (i) (of cask, etc.) níl díon deoire ann; (ii) F: (of theory, etc.) níl inchreidte; níl seasamh argóinte ann.
F: The story won't hold together, níl cruth air mar scéal; scéal é a bhfuil a thóin leis.
Won't you just catch it! nach romhat atá! nach a íocfas as!
I wont knuckle down to him, ghéillfeadsa .
That much won't last you very long, is gearr le dul ort an méid sin.
F: He won't last (out) till morning, threabhfaidh an oíche; sháróidh an oíche.
I wont let you down, fheallfadsa ort; féadair a bheith ag brath orm.
Your father won't like it, bheidh d'athair róshásta.
He won't be long, bheidh i bhfad; bheidh aon mhoill air.
It won't be long until . . ., is gearr go . . .
He won't get a look-in, níl seans ar bith aige.
F: He won't make it, éireoidh leis.
I won't be a moment away, bheidh dhá mheandar amuigh.
He will not, won't, come, thiocfaidh ; cha dtig .
It won't be long now, is gearr uainn feasta é.
He won't be long now, fada eile go dtiocfaidh .
That won't pass, (i) ghlacfar leis sin; (ii) dhéanfaidh sin cúis.
Won't you play for us? nach gcasfaidh port dúinn?
He knows he is wrong but won't recognize it, a fhios aige nach bhfuil an ceart aige ach admhóidh é.
The money won't run to a car, bhfaighidh carr ar an airgead sin.
This line won't scan, níl an mheadaracht cruinn sa líne seo.
That won't benefit you a scrap, dhéanfaidh sin maith laghad, a dhath maitheasa, duit.
I won't be two seconds away, bheidh mheandar amuigh.
He won't show his face here again, fheicfear anseo feasta é.
The door won't shut, féidir an doras a dhúnadh.
It won't take long, thógfaidh mórán ama.
The thing is, the car won't start, is é mar atá an scéal nach féidir an gluaisteán a thosú.
F: She won't trust him out of her sight, ligfidh as a hamharc é.
F: It won't happen again, I warrant you!, tharlóidh arís, mise faoi dhuit! mise i mbannaí air! gabhaimse orm nach dtarlóidh arís!
Material that won't wash, éadach nach féidir a .
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht