ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
~ a chur ar dhuine, to challenge s.o. to a contest; to get the better of s.o.
~ scéithe a bhaint, to issue a challenge.
~im ort, I challenge you (to pick a team against me, etc.).
~ a chur ar dhuine, to challenge s.o. to fight.
~ comhraic, challenge pole.
Chuir sé troid orm, he challenged me to fight.
~im ort, I challenge you.
~ chun troda, a challenge to a fight.
~ duine a thabhairt, to challenge s.o., to defy s.o.
Thug sé mo dhúshlán léim a ghearradh leis, he challenged, dared, me to jump against him.
Ar láthair, ar mhachaire, an dúshláin, on the scene, the field, of challenge, of battle.
Dúshlán fhear ~ann, ar fhearaibh ~ann, a challenge to the men of Ireland.
Troid a fhógairt ar dhuine, to challenge s.o. to fight.
~ troda, challenge to fight.
Dúshlán a fhreagairt, to respond to a challenge.
Ghabh sé an dúshlán air féin, he took it on himself to answer the challenge.
~aim leat, I accept your offer, your challenge.
Chuir siad ~ ar a chéile, they challenged one another.
Rud a iomardú ar dhuine, to reproach s.o. with sth.; to challenge s.o. to account for sth.
~ a chur ar dhuine faoi rud, to reproach, challenge, s.o. with sth.
~im leat, I accept your challenge (to pick a team).
~ fhliuch a leagan ar dhuine, to ‘lay a wet finger on’ s.o., to challenge s.o. to fight.
Cuir do mhéar ansin, put your (wetted) finger there (on wetted finger), accept a challenge to fight.
~ comhraic, challenge to fight.
Thairg sé dom, he challenged me.
~ troda, challenge to fight.
Chuir sé chun tosaigh orm é faoin rud a dúirt mé, he challenged me on what I said.
~ a chur ar dhuine, to challenge s.o. to fight.
~ a éileamh, to challenge a division.