ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thit sé ina bhaogacha, it fell away in bits.
Ní ~ duit titim, go dtitfidh tú, you are in no danger of falling, you need not fear that you will fall.
Thit sé ina chnap, he fell in a heap.
Thit sé sa chomhrac, he fell in the fray.
Tá sé ag dul i n~ a láimhe, he is falling behind with his work; he is failing in his strength.
Rinne, chuir, sé an ~, the rain fell in torrents.
Dhoirt sé an díle, the rain fell in torrents.
Le titim an ~a, at dew-fall, in the evening.
Cad a tharla dó? É a thitim san abhainn. What happened to him? He fell in the river.
Bhí siad ag titim as ~ a chéile, they were falling one after another (in rapid succession).
Titim i bh~, to fall down in a faint.
Thit sé i bh~ an chatha, he fell on the opposing side in the battle.
Thit sé sa ghleo, he fell in battle.
Titim i n~ le duine, to fall in love with s.o.
~ a thabhairt do dhuine, to fall in love with s.o.
Laghdú i luach, to fall in value, in price.
Níl ~ fós ar an argóint, there is no falling off in the argument yet.
Baineadh ~ asam sa doras, I (stumbled and) fell in the doorway.
Luí isteach, amach, to fall in, out.
Thit sé ina mheig, he fell in a heap; he fell fast asleep.
Thit ~ bheag air, leis, he got a small legacy; he fell in for a little sum of money.
~ a raibh sa mhála, everything in the bag fell out.
~ na haon oíche, ‘one-night snow’, first fall of snow undimmed in its brightness.
Thit sé ina ~, he fell in a heap.
Chuir sé ~ inti, he took a liking to her; he fell in love with her.
An méid acu a thit sa bhruíon, those of them who fell in the fight.
isteach) Thit sé isteach ar fheirm bheag, he fell in for a small farm.
Ná bíodh do chuid gruaige ag ~im leat, don’t have your hair falling down (in dishevelment).
Thit siad isteach le nósanna na tíre, they fell in with the customs of the country.