ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Fágadh a h~ uirthi féin, she was left to care for herself; left without support.
Tá an domhan mór ag cur buartha uirthi, she concerns herself with everything, talks about everybody’s business.
Tá a ~ is a cíoradh uirthi, she has to fend for herself.
Bhí sí á ~eamh féin air, she was throwing herself at him.
Tá an saol mór le ~ aici, she takes it on herself to discuss, gossip about, everybody’s business.
Bíonn sí ina ~ go headra, she never tidies herself in the morning.
Chlutharaigh sí í féin faoin éadach, she tucked herself under the (bed-)clothes.
Bhí sí á crá féin i ndiaidh a clainne, she was tormenting herself over the loss of her children.
Chuir an bhó an gamhain léi féin, the cow had a calf resembling herself.
Seo chugainn í ~, here she comes herself.
Aici féin is fearr a fhios, she knows best herself.
Is deas an t-~ atá fúithi, she carries herself well.
Ach amháin ~, except herself.
An bhean bhocht atá léi féin, the poor woman who is by herself.
sí í féin le brón, she abandoned herself to sorrow.
Tá sí á ~adh agus á pointeáil féin, she is decking herself out.
Ba dheas a ~ i mbróga, she carried herself beautifully.
Bhí ~ mór uirthi as an rud a rinne sí, she was very pleased with herself on account of what she had done.
Is trua liom an mháthair atá ag ~im libh, I pity the mother who is sacrificing herself for you.
Thogh sí culaith dheas di féin, she picked out a nice dress for herself.