ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá mé i m’~ anseo, I don’t know my way about here.
Níl ~ ná eolas agam air, I have no acquaintance with him, I know nothing about him.
Níl a fhios aige cad a bhaineann leis, he knows nothing about it.
Tá mé ar bhreis eolais anois faoi, I know more about it now.
Tá ~ aige lena chuid cainte, he has first-hand authority for what he states; he knows what he is talking about.
Ag lorg an ghadhair is gan tásc a dhatha agat, doing something without knowing what it is about.
Tá ~ eolais aige air, he knows all about it.
Tá sé ~ ar an áit, he knows his way about the place.
~ a chur ar dhuine, to get to know, to know about, s.o.
Tá aithne agus ~ agam air, I know and understand him; I know all about him.
Tá ~ na háite aige, he knows his way to, about, the place.
Níl fios ná ~ agam orthu, I know nothing about them, have neither tale nor tidings of them.
1. ~ ruda a bheith agat, to know about sth.
Tá ~ an scéil aige, he knows about the matter.
Tá a ainm in ~, he is being talked about; he is well-known.
Níl sé chomh h~ lena athair, he is not as widely known, talked about, as his father.
Tá sé leáite timpeall a ghnóthaí, he doesn’t know how to go about his work.
Tá mé i mo ~ anseo, I am a stranger here, I don’t know my way about.
Níl a fhios agam a dhath fá d~ de, I know nothing about it.
Tá sé an-eolach ~ ar chapaill, he knows a lot about horses.
Tá do thóin leis an scéal, you don’t know what you are talking about.
Éist do bhéal, a thuata! Shut up! What do you know about the matter?