ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Cibé duine a mbeidh an t-ádh air, whoever is going to be lucky.
Tá an t-~ ort, you are lucky.
Tá ~ na gcártaí air, he is lucky at cards.
Bhí an t-~ dearg air; bhí an t-~ ina rith air, ina chaipín, he was extremely lucky.
Bhí eireaball, sciorta, den ~ air, he was a bit lucky.
Is tú is cóir a bheith ~! You are a lucky beggar!
Bhí an t-ádh orm, I was lucky.
Rugadh an rath, an saibhreas, leis, he was born lucky, born to fortune.
Gan bhuairt, unperturbed, happy-go-lucky.
Bhí Dia ~ de nár loiteadh é, he was extremely lucky that he was not hurt.
Is minic a bhí ~ mall sona, ‘a lagging hound was often lucky’, better late than never.
Ar an ~, at a lucky time; by good fortune.
B’fholláin Dé duit nár rug sé ort, you were lucky (it was God’s will) that he did not catch you.
1. ~ na gréine, happy-go-lucky person; foolish fellow.
Bhí Dia i bh~ liom, I was extremely lucky.
Is é do lá fómhair é, you are reaping your reward; it is your lucky day.
Go n-éirí bhur n-~ libh, may you be lucky in your new home.
Ba é an ~ geal dó é, it was a lucky day for him.
Bhí an t-ádh leis, he was lucky.
Go ~a Dia an t-ádh ort, God grant that you may be lucky.
Bhí tú ~ go leor nár loiteadh thú, you were lucky to escape injury. (Of drinker)
Tá an t-ádh ina ~ ort, you are extremely lucky.
~ an t-ádh liom, I had a run of luck, was very lucky.
Is maith a ~ tú leis, you are well out of it; you were lucky to escape.
Tá an t~ Mhuire (faoina chrios) aige, he is very lucky.
Ár lá séin, our lucky day.
Deir siad nach bhfuil an Aoine ~, they say that Friday is not lucky.
Fanann fear ~ le séan, ‘the lucky man waits for the lucky moment’, luck is largely a matter of opportunity.
Is ~ an mac é, he is a lucky fellow.
Tá an t-ádh ó thalamh ort, you are extremely lucky.