ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Níl ann ~ go bhfeicim iad, I can barely see them.
Chonaic mé ag teacht é ~ cóta mór air, I saw him coming and he was wearing an overcoat.
Ba cheart dúinn a bheith amuigh ~ an lá chomh breá sin, we should be out of doors, seeing that the day is so fine.
Is dóigh go raibh rud éigin uaidh ~ é a theacht anseo, he probably wanted something, seeing that he came here.
D’aithin mé é chomh luath ~ a chonaic mé é, I recognized him as soon as I saw him.
Bíodh ~ go bhfaca tú é, granted that you saw him.
~ a chonaic mé trí mo néalta, a vision I saw in my slumbers.
D’~eas Aoibheall taobh liom, I dreamt I saw Aoibheall by my side.
D’~ mé air go raibh sé tuirseach, I saw by him that he was tired.
Tá ~ shúl agam air, I know him to see.
Chonaic mé an ~ sa dorchadas, I saw a figure in the dark.
An t-~ a chonaic mé iad, the time I saw them.
Is mé an t-aon duine ~ a chonaic é, I am the only person who saw him.
8. Ní túisce ~ a chonaic sé mé (ná rith sé), as soon as ever he saw me (he ran).
An t-~ a bheith agat, to be able to see.
Tá ~ mo shúl agam, I can see, judge, for myself.
Fad m’amhairc uaim, as far away as I can see.
Ná tar ar m’~, don’t let me see you; don’t come near me.
Níl sé ar m’~ ná ar m’éisteacht, I can neither see nor hear him.
Ní fheicfidh tú aon ~ go deo orthu, you will never see them again.
Ba é an t-~ súl é, it was a sight to see.
Le h~ air, to look at him, to see him.
Bhí sé anseo ag ~ orm, he was here to see me, on a visit to me.
Chonaic mé an fear romham, I saw (to my surprise) a man in front of me.
Is ~ a chonaic mé é, it was there I saw him.
Níl ~ ach go bhfeicim é, I can barely see it.
Is ~ lá nach bhfeicim é, there is scarcely a day on which I don’t see him.
Ní fhaca mé é le h~ duine, le h~ gadhair, I haven’t seen him for a lifetime.
ar gcúl, backwards) (For rules governing use with article see
Níor ~ tú ó chonaic mé go deireanach thú, you haven’t changed since I saw you last.
Is ~ lá nach bhfeicim é, I see him nearly every day.
Go mbeirimid beo ar an am seo arís, may we live to see this time next year.
Ní raibh ~ ná ceo le feiceáil, there was not a person or thing to be seen.
Ní fheicfidh tú é lena bheo ná lena mharbh; ní fheicfidh tú a bheo ná a mharbh, you will not see him alive or dead.
Ní fhaca mé ~ ná baiste é, I didn’t see a sign of him.
Ní raibh aon duine nach bhfaca é, there was no one who did not see him.
~ oibre, sáibh, trasna, work-, saw-, cross-, bench.
Bhí sé anseo ag breathnú orm, he was here to see, visit, me.
Ní thig liom ~ a bhaint as, I cannot see the significance of it.
Bhí ~ thoinne uirthi mar nach bhfaca sí an litir, she was seething, envious, because she did not see the letter.
Rug sin ~ ar a bhfaca mé riamh, I have never seen the like of that.
Bhuail sin a bhfaca mé riamh, that surpasses anything I have ever seen, beats everything.
~ aníos chugainn lá éigin, call up to see us some day.
Is geal an ~ san oíche, yellow is bright, easily seen, at night.
Féach an chabhail atá air, see what a (huge) frame he has.
~ chuige nach bhfaca tú é? Surely you saw it?
Tá sé na cianta ~a ó chonaic mé é, I haven’t seen him for ages.
Is é an ~ an comhartha, seeing is believing.