Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: peak · sneak · speal · spear · speck
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Déirigh a chaint, he rose to speak.
A ghéire a labhair , how sharply she spoke.
Focal a , to say, speak, a word.
~ amach é, say it aloud, speak out.
Mar a déarfá, as you might say, so to speak.
Ag caint ar an ~ seo, speaking on this subject.
raibh ~ agam labhairt, I couldnt bear to speak.
mbeadh caint ag na clocha, if stones could speak.
ag caint, ag ithe, he is speaking, eating.
Thosaigh ag caint, she began to speak.
Thug ~ chomhrá orm, he turned to speak to me.
Bhí ann ~ níor labhair , he was there but he did not speak.
Labhair liom, amhail ~ mbeadh aithne aige orm, he spoke to me as if he knew me.
Tháinig ~ orm gur labhair , I felt ashamed that I had spoken.
Cead aighnis, leave to speak (in course of argument).
an rud a deir atá ina ~ aige, he is not speaking his mind.
ar ~ agam labhairt leis, I intend to speak to him.
~ ann féin, he is stuck-up, he speaks to nobody.
Labhair ina ~ leis, speak to him by name.
~, d’~, gur labhair leis, although I spoke to him.
Fir agus mná agus áirím páistí, men and women, not to speak of children.
Níl in ~ a bheith ag caint, you shouldnt speak in the circumstances.
Is maith an áit a bhfuil ! Mind where you speak!
An ~ nár labhair liom, because he did not speak to me.
Tháinig ~ orm gur labhair , I regretted that I had spoken.
~ ó labhairt leis, except to speak to him.
Níl ach ~ labhairt arís leis, it is pointless to speak to him again.
Thug, chuir, in ~ labhairt leis, I felt like speaking to him; I was about to speak to him (but didnt).
Bhí ag caint leis (aon) uair ~, I was speaking to him once, on one occasion.
Labhair faoi d’~, speak low, in a whisper.
Is an t-~ duine (amháin) a labhair liom, you are the only person who spoke to me.
orm labhairt leis, I must speak to him.
Labhair, scríobh, trácht, ar, speak, write, about; mention.
~ a chur ar dhuine, to address, speak to, s.o.
Labhairt os ~, to speak out, publicly.
~ do ghlór, raise your voice; speak louder.
Labhair as fearg, he spoke in anger.
déan ~ díot féin, dont speak, act, in a silly manner.
béal ~ aige, he is fair-spoken, plausible.
Labhair go ~, speak precisely.
Is ~ an rud dom labhairt leis, at least I should speak to him.
Labhair go ~, speak low.
~ beo, (i) talk; talkativeness, (ii) the spoken language.
bíodh ~ balbh ort, dont be dumb, speak out.
Labhair mar a tháinig chun an bhéil chugam, I spoke at random.
Ag caint as ~ a chéile, speaking with one voice.
raibh as a bhéal ach é, he spoke of nothing else.
ina lán béil acu, they speak of him as a great fellow.
Labhair ~ ar bhéal leis, I spoke to him face to face.
Níl siad ag beannú chéile, they are not on speaking terms.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht