Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: isi- · revisit · sit · siúit · tisis
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Oíche airneáin, a nights visiting; a social evening.
siad ~ is isteach chuig a chéile arís, they are on visiting, friendly, terms again.
Bhí anseo ag ~ orm, he was here to see me, on a visit to me.
Cuairteanna ~a, rare visits.
Ar cuairt, ar teachtaireacht, ar oilithreacht, on a visit, a message, a pilgrimage.
Cuairt a thabhairt ar na ~ sin, to visit that locality.
Bheith tugtha do na botháin, to be given to visiting and gossiping.
Bhí anseo ag breathnú orm, he was here to see, visit, me.
Ar cuairt ag a chéile, on a visit to each other.
Cuairt, comhrá, faoi choim, secret visit, conversation.
Is í an ~ mná í, she is a woman who gets around, visits, a lot; she is a gadabout.
Ag ~, attending parties, social gatherings; visiting houses, gossiping.
~ a thabhairt ar dhuine, ar áit, to visit a person, a place.
Dul, teacht, ar ~ (chuig, chun), to go, come, on a visit (to).
Bhí siad ar ~ againn, they were on a visit to us.
~ ar dhaoine tinne, a visit to sick people.
~ mhíosa, monthly visit; brides home visit after honeymoon.
~ an lao ar an athbhuaile, the calfs visit to the old milking place’, a nostalgic revisit.
~ ghearr is a déanamh go hannamh, a short visit and not too frequent’, one should not wear out ones welcome.
Ag ~ (i, ag), visiting (at, with).
Cuairt Domhnaigh, a Sunday visit.
~ amach, outing, pleasure-trip; first visit of bride to old home; muster, levy; up-rising, insurrection, revolt.
Tháinig do mfhéachaint, he came to see me, to visit me.
Tháinig go bhfeicfeadh , he came to see, visit, me.
Níor tháinig do mfhios, you didnt come to inquire about me, to visit me.
2. Duine a fhiosrú, to inquire after s.o.; to visit s.o.
~ a thabhairt ar áit, to make a flying visit to a place.
Is ~ leo cuairt a thabhairt orainn, they usually pay us a visit.
Bhí ~ againn ar an teach, we were in the habit of visiting the house.
agus) Dimigh siad agus ~ sásta lena gcuairt, they went away satisfied with their visit.
Ó d’~ an t-airneán, since the night-visiting stopped.
Is minic leo cuairt a thabhairt orainn, they often visit us.
Cuairt mhinic, frequent visit.
~ a dhéanamh ar áit, ar dhuine, to visit a place, a person, frequently.
~ airneáin, dhamhsa, chártaí, chomhrá, a night of visiting, of dancing, of card-playing, of conversation.
Thug ~ siar, he made a flying visit to the west.
Cuairt reatha, fleeting visit.
~ a thabhairt ar áit, to pay a flying visit to a place.
Thug ~ ar an oileán, I paid a flying visit to the island.
~ isteach, he dashed in; he made a flying visit to the house.
Thug ~ anall chugainn, he took a run over to us, paid us a flying visit.
Dfhág seo ar shéala cuairt a thabhairt ort, he left here with the apparent intention of visiting you.
Cuairt a thabhairt ar na ~, to visit the old home.
~ daoine ar an áit, a lot of people visit the place.
~ ar cuairt chugainn, come and visit us.
Dul ar thuairisc duine, to go to seek s.o.; to go to ask after s.o., to visit s.o.
Ar mo thuras chucu, on my visit to them.
Bhain a gcuairt an t-~ dínn, their visit dispelled our loneliness.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht