PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
All the way, ar feadh an bhealaigh.
Along the road buildings soon arose, ba ghairid gur tógadh tithe ar thaobhanna an bhealaigh.
Mec.E: Lubricator cap, claibín m bealaithe.
He made a wide circuit, chuir sé an-timpeall, cor mór bealaigh, air féin.
By circuitous means, ar bhealaí neamhdhíreacha.
To send a message in clear, teachtaireacht a chur chun bealaigh sa ngnáthlitriú.
The manners and customs (of a country), béasa agus bealaí (tíre).
To direct s.o. to the station, eolas an bhealaigh go dtí an stáisiún a thabhairt do dhuine, duine a threorú go dtí an stáisiún.
He was sent away with a flea in his ear, cuireadh chun bealaigh é go maolchluasach.
Fat, heavy, earth, talamh bealaithe.
To fare forth, éirí amach, imeacht chun bealaigh.
Half-way to Derry, leath bealaigh go Doire.
To inquire the way, faisnéis an bhealaigh a chur.
To light the way for s.o., solas an bhealaigh a dhéanamh do dhuine.
Lubricating oil, ola bhealaithe.
He was lurching along the road, bhí sé ag tabhairt dhá thaobh an bhealaigh leis.
To make away with sth., rud a ghoid, a fhuadach, a chrochadh chun bealaigh.
Route march, máirseáil bhealaigh.
To march away, siúl chun bealaigh; máirseáil chun siúil.
F: To give s.o. his marching orders, duine a chur chun bealaigh; an bóthar a thabhairt do dhuine.
I haven't so much as my fare, níl costas an bhealaigh féin agam.
Lubricating oil, ola bhealaithe.
House on the main road, teach ar thaobh an bhealaigh mhóir.
To orientate oneself, eolas do bhealaigh a fháil.
The house is too large and otherwise unsuitable, tá an teach rómhór agus mífheiliúnach ar bhealaí eile freisin.
To pay off a servant, seirbhíseach a chur chun bealaigh.
Sent per carrier, curtha chun bealaigh le teachtaire.
To point the way to s.o., eolas an bhealaigh a thabhairt do dhuine.
To take the road, dul chun bealaigh, chun bóthair.
Rail: To whistle for the road, cead bealaigh a iarraidh.
It's a long way round, is mór an timpeall, an cor bealaigh, é.
To take a roundabout way, cor m bealaigh, timpeall m, a chur ort féin.
Trade routes, bealaí trádála.
Mil: Column of route, colún bealaigh.
The Rule of the Road, gnás an bhealaigh.
He got the sack, cuireadh chun bealaigh é, briseadh é.
Half-way up, down, the slope, leath bealaigh i gcoinne an aird, le fána.
Cu: Basting spoon, ladar m bealaithe.
To take s.o. out of his way, cor bealaigh a chur ar dhuine.
The sign tells the way, tugann an comhartha eolas an bhealaigh.
F: To speak with unction, labhairt go bealaithe, go plásánta.
All the way up, i rith an bhealaigh go barr.
Half-way up, leath bealaigh suas, aníos.
He is barely able to walk, ar éigean atá siúl an bhealaigh ann.
To show s.o. the way, duine a chur ar a bhealach, eolas an bhealaigh a thabhairt do dhuine.
To ask one's way, faisnéis an bhealaigh a chur; eolas na slí a lorg.
All the way, i rith an bhealaigh; go deireadh an aistir.
He has his own little ways, tá bealaí beaga dá chuid féin aige.
Rail: To whistle for the road, fead a ligean ag iarraidh cead bealaigh.
The man whom she sent away, an fear a chuir sí chun bealaigh.