PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He knows what he is about, tá fios a ghnó aige.
He did not know how to act, ní raibh a fhios aige cad ba chóir dó a dhéanamh.
F: I don't know from Adam . . ., níl a fhios agam ón spéir anuas, ach oiread le cúl mo chinn....
I didn't know him from Adam, ní raibh a fhios agam ó thalamh an domhain cé bhí agam ann.
I only heard of it afterwards, ní raibh a fhios agam go (dtí go) raibh sé thart, níor chualas go dtí ina dhiaidh sin é.
She might be of any age, ní bheadh a fhios ag duine cá haois í.
I know it all, (i) tá a fhios sin uile agam; (ii) (of poem, etc.) tá sé uile agam.
For all I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam; go bhfios dom.
I don't know at all, níl a fhios agam faoin spéir; níl a fhios agam dubh ná bán.
I knew that all along, bhí a fhios sin agam i rith an ama.
I don't know what my debts amount to, níl a fhios agam cé mhéad fiacha atá orm.
He answered that he did not know, d'fhreagair sé is dúirt sé nach raibh a fhios aige.
To apprise s.o. of sth., rud a insint do dhuine; rud a chur i bhfios, in iúl, do dhuine.
He had already been apprised of it, bhí a fhios aige roimh ré.
He showed his approbation of it, thug sé le fios go raibh sé sásta leis.
For aught I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam.
He stood up automatically, d'éirigh sé ina sheasamh gan smaoineamh air féin, gan fhios dó féin.
Not that I am aware of, níl (etc.), ar feadh a bhfuil a fhios agam.
As far as I am aware, go bhfios dom.
To become aware of sth., fios ruda a fháil.
I don't know where I am, (i) níl a fhios agam cá bhfuilim; (ii) tá mé trína chéile.
He knows how many beans make five, tá a fhios aige cé mhéad lá sa tseachtain; níl néal air.
He knows how to behave, tá fios a bhéasa aige.
You know best, agatsa is fearr a fhios.
I know that better than you, is fearr a fhios sin agamsa ná agatsa.
(I'll be) blest if I know, deamhan a fhios agam beirthe.
Who knows but that he might come? cá bhfios nach, ná go, dtiocfadh sé?
Had I but known, dá mba go mbeadh a fhios agam.
To call (in) the doctor, fios a chur ar an dochtúir.
To call in a specialist, fios a chur ar shaineolaí.
How can you tell? cá bhfios duit?
I don't know for certain . . ., níl a fhios agam áirithe . . .
Wild goose chase, tóraíocht an ghadhair gan fios a dhatha.
(Of stranger, etc.) He dropped from the clouds, tháinig sé gan fhios, agus gan aon tsúil leis.
They concealed their movements from the enemy, d'oibríodar gan fhios don namhaid.
F: I haven't the remotest conception, níl fhios agam faoi thalamh an domhain.
It concerns him to know, is leis fios a bheith aige.
This was done with his connivance, go bhfios dó a rinneadh é seo.
In order to cover all eventualities, le fios nó le hamhras.
F: I'm damned if I know, dheamhan a fhios agam, níl a fhios agam sa diabhal.
I know how to deal with him, tá a fhios agamsa conas roinnt leis.
I've lost my sense of direction, níl fios mo sheolta agam.
I don't know why he acts as he does, níl a fhios agam cén fáth a ndéanann sé na rudaí a dhéanann sé.
We do not know, níl a fhios againn.
To call in a doctor, fios a chur ar dhochtúir.
It is essential that a doctor should be called, ní foláir fios a chur ar dhochtúir.
Even the children knew that, bhí a fhios sin ag na páistí féin; (go) fiú na bpáistí féin, bhí a fhios sin acu; bhí a fhios sin ag na páistí fiú amháin.
Everyone knows that, tá a fhios sin ag an saol mór.
I don't know exactly what happened, níl a fhios agam baileach céard a tharla.
To expose a criminal, a thabhairt le fios (don saol) gur coirpeach duine. exposed, a.