Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: tarsas · tapas · tara · tharas · útaras
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
tar as could be a grammatical form of: tara »
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Money that bears interest, airgead a dtagann gaimbín as. S.a. FRUIT1 1.
The bourne from which no traveller returns, an saol nach dtagann éinne ar ais as.
You can't bowl him over, ní thiocfadh leat biongadh a bhaint as.
He got off cheap(ly), tháinig sé saor go leor as, scair sé go maith leis.
He has just come from Paris, tá sé go díreach tar éis teacht as Páras.
To come out of a place, of a room, teacht amach, as áit, as seomra.
To come over from a place, teacht anall as áit.
He came through without a scratch, tháinig sé as gan cleite a chailleadh.
He thinks connectedly, tagann a chuid smaointe as a chéile chuige.
To get out of one's difficulties, teacht as an sáinn, as an ngéibheann.
He knows how to get out of a difficulty, fág faoi é teacht as gábh, as gaiste.
To come downstairs, teacht anuas an, as an, staighre.
He is out of his element, tá sé thar foras, tá sé á bhaint as a chleachtadh.
There is just a fighting chance for his recovery, níl ach caolseans go dtiocfaidh sé as.
F: He will have a fit when he knows, titfidh an t-anam as, tiocfaidh an lí buí air, ach go mbeidh a fhios aige é.
Come out from under the table, tar amach as faoin mbord, tar amach faoin mbord.
He came forth from amongst the crowd, tháinig sé amach as measc an tslua.
To get out of sth., teacht as rud.
To get out of a difficulty, teacht as cruachás.
To hatch (out) (of chicks), teacht as an ubh, scolbadh.
To hop out of bed, teacht de léim amach as an leaba.
After that he came less, is lú a tháinig sé as sin amach.
He got off lightly, saor go maith a tháinig sé as; scar sé go maith leis.
Beyond measure, as miosúr, as cuimse, thar fóir.
F: I got out of it minus one eye, tháinig mé as ach d'fág mé mo leathshúil i mo dhiaidh ann.
It came to naught, níor tháinig a dhath as; ní raibh aon rath air.
He came over from France, tháinig sé anall as an bhFrainc.
Visitors from overseas, cuairteoirí thar tír isteach, as tíortha thar lear.
She was passing fair, bhí sí thar a bheith álainn, álainn as cuimse.
Invitations are pouring in on us, tá cuirí ag teacht as gach cearn orainn.
They arrived from all quarters, tháinig siad as gach cearn.
To rally from an illness, teacht chugat féin as breoiteacht.
To recover from an illness, teacht chugat féin as breoiteacht.
What will be the result of it all? cad a thiocfaidh as uile?
It resulted in nothing, níor tháinig faic, a dhath as.
To ride out a storm, (i) Nau: teacht slán as anfa; stoirm a shárú; (ii) F: teacht slán as guais.
To come to one's senses, teacht chugat féin (as fanntais).
Her dress sets off her figure, is deas a thagann an gúna di as a cabhail.
He can shift for himself, tig leis treabhadh as a chonlán féin.
Material that stretches, éadach a bhfuil teacht as ann.
To survive a shipwreck, teacht slán as longbhriseadh.
I could not tear myself away from the scene, ní thiocfadh liom mé féin a tharraingt as an láthair.
Trusting to the future, dóchasach as an am atá le teacht.
He came out from underneath the table, tháinig sé amach as faoin mbord.
The place whence ye are come, an áit ar tháinig sibh as.
Where do you come from? (i) cá as ar tháinig tú? (ii) cad as duit? cárb as thú?
I can't get a word out of him, ní thig liom aon chaint a bhaint as.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News