Home New English–Irish Dictionary » NEID »
Search for a word in Irish or English.
Similar words: here · there · whore · ere · her
Start A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
New English–Irish Dictionary has an entry for where »
EXACT MATCHES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
where, adv. 1 (Interrogative) a (with eclipsed dependent form); cár (with lenited form of past tense of regular vbs.) Where am I, bhfuil ? Tell me where you left it, inis dom car fhág é. Where ever have you been? háit faoin spéir a raibh ? b Where is the way out? bhfuil an bealach amach? c Where do you come from? (i) as ar tháinig ? (ii) cad as duit? cárb as thú? Where are you going to? bhfuil do thriall? 2 (Relative) a San áit, mar(followed by a with eclipsed dependent form, ar with lenited form of past tense of regular vbs.) I shall stay where I am, fanfaidh san áit a bhfuil , mar a bhfuilim. You'll find it where I left it, gheobhaidh é san áit ar fhág é. Go where you like, téigh cibé áit is mian leat. b That is where we've got to, sin mar atá anois againn. That is where you are mistaken, ansin atá meallta. c He came to where I was fishing, tháinig go dtí an áit a rabhas-sa ag iascaireacht. I can see it from where we are, feicim as seo é. d A, ar (followed by vb. forms as in (a) above) The house where I was born, an teach ar rugadh ann . The countries where it never snows, na tíortha nach mbíonn sneachta ar bith iontu. 3 s.The where and when of his birth are unknown, níl a fhios huair háit ar rugadh é. S.a. ANYWHERE, ELSEWHERE, EVERYWHERE, NOWHERE, SOMEWHERE.
PHRASES IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I don't know where I am, (i) níl a fhios agam bhfuilim; (ii) trína chéile.
Where have you been? raibh ?
They returned to where they belonged, d'fhilleadar ar a nádúr féin.
Where do you come from? cérb as thú? cad as duit?
That is just where the mistake comes in, sin é an áit díreach a bhfuil an dearmad.
And where do I come in? agus céard fúmsa? car fhágais mise?
That is where he was destined to die, ansin a bhí fód a bháis.
Where on earth have you been? rabhais in aon chor? háit faoin spéir a raibh ?
Where else? cén áit eile?
Where ever can he be? fheadar in Éirinn bhfuil ?
Where are your eyes? raibh aimsir na súl?
The place where he was fated to die, fód a bháis.
Hotel where the food is good, teach (aíochta) maith bia.
Where can I get it? bhfaighinn é? bhfuil le fáil?
Where have you got to with the work? mhéad den obair atá déanta agat?
Where has that book got to? mbeadh an leabhar sin in aon chor?
I got to know where he was, chuaigh amach ar an áit ina raibh .
Where have you got up to? fhad chun tosaigh atá ?
Where are you going? bhfuil do thriall?
Where does this book go? mbíonn an leabhar seo?
v.i.F: Where do you hang out? háit a bhfuil ag baint fút?
Where did you happen on it? cár éirigh leat?
I did not know where to hide my head, thabharfainn deoir fhola le náire.
Where did you get hold of that? bhfuair sin? cár éirigh sin leat?
Honour where honour is due, an ceart choíche.
'Hand me the knife (hammer)' -- 'Where is it?' 'sín chugam an scian (casúr)' -- 'Cá bhfuil ()?'
The place where the footpath joins the road, mar a mbuaileann an cosán leis an mbóthar.
The place where I keep my clothes, an áit a mbíonn mo chuid éadaí agam.
Where did we leave off? cár stadamar? Leave off! stad! éirigh as! leag as!
I do not know where he is and I care (still, even) less, heol dom bhfuil agus is sin is miste liom.
Where do you live? gcónaíonn ? bhfuil cónaí ort?
Look where you are going, féach romhat.
We may, might, as well stay where we are, , bheadh , chomh maith againn fanacht mar a bhfuilimid.
Where the two rivers meet, ag comhrac an uisce.
That is just where you are mistaken, sin go díreach an áit a bhfuil meallta.
Where is that obtainable? bhfuil sin le fáil?
He is better off where he is, is fearr an áit a bhfuil .
Except where otherwise stated . . ., ach an áit a ndeirtear a athrach sin . . .
Where is the pair of this glove, bhfuil an leathmhiotóg eile, páirtí na miotóige seo?
Prov: Everyone knows best where his own shoe pinches, agat féin is fearr a fhios luíonn an bhróg ort.
F: To rush in where angels fear to tread, dúléim an daill a thabhairt.
That's where he scores, ansin atá an bua aige.
F: Where did you spring from? as a dtáinig ?
I don't know where I stand, níl a fhios agam bhfuil .
F: Where does this movement tend? bhfuil triall na gluaiseachta seo?
I don't know which way, where, to turn, níl fhios agam dtabharfaidh m'aghaidh.
House where there is a lot of waste, teach a gcuirtear cuid mhór sa dul amú ann.
Where upon he left us, leis sin d'imigh uainn.
Where there's a will there's a way, fonn a dhéanas fiach.
The place where I would be, an áit ar mhaith liom a bheith.
About this website | How to use this website | Feedback | Accessibility | Plugins and widgets | Website App | Grammar Wizard | News