EXACT MATCHES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
what-not, s. Seastáinín m seilfeanna.
PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
That is not what I am accustomed to, (i) ní hé sin a chleacht mé riamh; (ii) níl an nós sin agam.
I did not catch what you said, níor chuala mé i gceart céard a dúirt tú.
What he knows does not come to much, ní fiú trácht ar a bhfuil d'eolas aige.
He is free with what is not his own, is fial a stiall de leathar duine eile.
I did not know what I was letting myself in for, is beag a thuigeas cad a bhí mé a tharraingt orm féin.
That is not what I meant to say, ní shin é ab áil, ba mhian, liom a rá.
What he says is not necessarily what he thinks, ní gá gur mar a chéile a chuid cainte agus a bhfuil ina cheann.
What is she like? -- Not pretty, cad é an chosúlacht í? -- Níl sí deas.
To read into a sentence what is not there, ciall nach bhfuil inti a bhaint as abairt.
What man would be so mean as not to admire him? cá bhfuil an té dá shuaraí é nach mbeadh meas aige air?
What is wrong with him that he does not come? céard atá air le nach dtagann sé?
May what you say not come true! nár ba fíor duit! S.a. BILL4 6, LIFE1.
Things are not what they used to be, níl an saol mar a bhí sé.
He took away what turf they had not used, thug sé leis cibé móin nár ídigh siad.
What the eye does not see . . ., an rud nach bhfeiceann an tsúil . . .
What I did not succeed in doing, an rud nár éirigh liom a dhéanamh.
Paper, pens, pencils and what not, páipéar, pinn, pinn luaidhe, agus gach uile shórt, agus rudaí eile mar sin.
Say what you will, you will not be believed, is cuma cad a déarfas tú, ní chreidfear tú.
I did not know what in the world to do, ní raibh a fhios agam faoin spéir cad a dhéanfainn.