PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Ná hionsaigh ~, don’t go looking for trouble.
Níorbh ~ dó é, it was no trouble to him.
Mo chuid d’~ na bliana, my share of trouble for the year.
Tá an ~ ann, he is a trouble-maker.
Gan ~ dár mbuaireamh, with no one to trouble us.
~ a chur ort féin le rud, to give oneself the trouble of doing sth. over again.
Bhí na fiacla ag ~t air, his teeth were troubling him.
Fuair mé ar bheagán trioblóide é, I had no trouble in getting it.
Is ~ liom do chás, I’m sorry for your trouble.
Rud a dhéanamh gan bhraodar, to do sth. without any trouble.
Ní maith liom do bhris, I sympathize with you on the death, I am sorry for your trouble.
Níl a fhios ag aon duine cá luíonn an bhróg ar an duine eile, one never knows what someone else’s troubles may be.
Lucht bruíne, trouble-makers.
Ag beochan bruíne, causing trouble.
Druid le fear na bruíne (agus gheobhaidh tú síocháin), face up to the trouble-maker (and he will leave you in peace).
Ag ~, quarrelling, causing trouble.
Ná ~ thú féin, do cheann, leis, don’t trouble yourself, bother your head, about it.
~ a chur ar dhuine, to grieve, trouble, s.o.
Ná cuireadh sin ~ ort, don’t let that trouble you.
Gach aon duine agus a bhuairt féin air, everybody has his own troubles.
Tá deireadh lena bhuairt, his troubles are over.
Níor mhaith liom do bhuairt, I was sorry to hear about your trouble.
~ a dhéanamh i dteach, to make trouble in a house.
Ná cuireadh sin aon chaduaic ort, don’t let that trouble you.
Is beag an chaduaic atá air, there is little troubling him.
Dheamhan ~ a chuir sin air, he was not in the least troubled by that.
Tá na scoilteacha ag ~eamh air, he is troubled with rheumatism.
Tá rud éigin ag cur caite air, there is sth. troubling him.
Is trua liom do chás, I am sorry about your trouble.
~ achrainn, breeding-ground of trouble.
Níor chéim leis é a dhéanamh, it was no trouble to him to do it.
I dteannta na gceirtlíní, to add to my troubles.
Níl ~ ná mairg air, nothing troubles him.
Tá tú i g~ anois, you are in trouble now.
Tá sé in am agatsa a bheith ag déanamh cnaipí, (i) you had better run for it, hurry to your destination, (ii) you had better prepare yourself for trouble.
Intinn chorrach, troubled mind.
Saol ~, uneasy life; troubled times.
Fuair mé mo chrá leis, it troubled me sorely.
Tá an ~ ag cur air, his heart is troubling him.
Tá a chrosa roimhe, his troubles are still to come.
Cruachan in aghaidh na hanachaine, to face up to trouble, to keep a stiff upper lip.
Ár g~ saothair, trioblóide, our labour, trouble.
~ ar an trioblóid a bheadh leis, consider the amount of trouble it would cause.
Tá a chroí ag cur air, his heart is troubling him.
Tinneas, trioblóid, a chur díot, to get over sickness, trouble.
Chúitigh sé ár saothar linn, he repaid us for our trouble, rewarded us for our labour.
Má bhíonn ~ ag cur ort, if anything troubles you.
Ní haon ~ leis é, it is no trouble to him.
Is mairg a mbeadh doicheall roimh dheacair aige, one should face up to one’s troubles.