ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He got the worst of the bargain, is air a chuaigh meath an mhargaidh.
His hopes were blasted, mheath a dhóchas air.
His health broke down, mheath a shláinte.
F: He is beginning to break up, tá sé ag tosú ar mheath.
Break-down in health, meath m sláinte.
To be on the down-grade, a bheith ag meath, ag dul i léig.
F: Political dry-rot, meath m polaitíochta.
His memory is failing, tá meath ag teacht ar a chuimhne.
Apples are a complete failure this year, tá na húlla meata ar fad i mbliana.
To cook sth. on a slow fire, rud a chur ar fiuchadh go righin, ar mheath-thine.
To be indisposed, bheith leathbhreoite, meath-thinn; gan a bheith ar fónamh.
To languish after s.o., sth., bheith ag meath (le cumha) i ndiaidh duine, ruda.
Half a loaf is better than no bread, is fearr leath ná meath; is fearr líogram lag ná bheith folamh ar fad.
He was mistaken about it, mheath a bharúil air; bhí dearmad air mar gheall air.
He is failing, I must say, tá sé ag meath, ó chaithfeas mé a rá.
To feel below par, bheith ag aireachtáil meath-thinn.
To pine away, bheith ag cnaoi, ag meath, ag imeacht as.
To pine for s.o., for sth., bheith ag meath le cumha i ndiaidh duine, ndiaidh ruda.
To be poorly, a bheith go dona, go meata.
His powers are failing, tá an mheabhair ag meath aige.
Senile decay, meath m na seanaoise.
Setting glory, glóire atá ag meath.
I am getting short-sighted, tá an t-amharc ag meath agam.
F: Sinking feeling, meath m misnigh.
Slow fire, meath-thine f.
A slump in the franc, meath ar an bhfranc.
I was right in my suspicions, níor mheath mo bharúil orm.
With his faculties unimpaired, agus a chéadfaí gan mheath.
To waste the day, an lá a mheath, a chur faoi bhruth.
Weak decision, breith mheata.
My judgment was wrong, mheath mo bharúil orm.