Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: áis · ais- · aisc · aois · as
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He is just back from abroad, níl ach tar éis teacht ar ais ón gcoigrích.
For your accommodation, mar ais dhuit, le caoi a thabhairt duit.
Here we are again! ar ais arís!
To send, give, sth. back again, rud a chur, a thabhairt, ar ais.
To come again, teacht ar ais arís.
To make preparation against his return, ullmhú a dhéanamh i gcomhair a theacht ar ais.
Major axis (of ellipse), mór-ais.
Minor axis, mion-ais.
Axis of vision, ais radhairc.
Back to front, droim ar ais, an taobh thiar aniar.
To call a person back, glaoch ar ais ar dhuine.
To come back, teacht ar ais.
He made his way back, rinne a bhealach ar ais.
To Dublin and back, go Baile Átha Cliath agus ar ais.
John is back, Seán ar ais.
Beside me, you, etc., le m'ais, le d'ais, etc.
To bob up again, teacht ar ais ar uachtar.
The bourne from which no traveller returns, an saol nach dtagann éinne ar ais as.
It carried me back to the days of my youth, thug m'óige ar ais chugam.
It is only a child's play in comparison to . . ., níl ann ach caitheamh dairteacha le hais ...
Close to, close by (sth.), i ngar do (rud), le hais, in aice, i gcóngar (ruda).
When he came to himself, (i) nuair a tháinig a mheabhair ar ais chuige; (ii) nuair a d'éirigh as a chuid drochbhealaí.
It's all coming back to me, ag teacht ar ais chun mo chuimhne arís.
He came round, mhothaigh ar ais.
To come up to the surface again, teacht ar uachtar ar ais.
Comparative wealth, scothshaibhreas m (le hais na coitiantachta).
Comparatively wealthy, saibhir le hais na coda eile; scothshaibhir.
(As) compared with, to . . ., ar ghualainn . . ., le hais . . ., le taobh . . ., i gcomórtas le ...
In comparison with ..., ar ghualainn..., le hais..., i gcomórtas le ...
He corrected himself, cheartaigh a chuid cainte ar ais.
At any cost, at all costs, ar ais ar éigin.
(Of hunted animal) He doubled (back), chas , d'fhill , ar ais.
He dropped into the shop on his way back, bhuail isteach, sheas , sa siopa ar a bhealach ar ais.
Mil: Stand at ease! seasaigí ar ais!
To endorse back a bill to drawer, 'ar ais chun an tarraingteora' a scríobh ar bhille.
By fair means or foul, ar ais ar éigean.
Av: To flatten out, teacht ar leibhéal (ar ais), athchothromú m.
The branch flew back, léim an ghéag ar ais.
To fold down, back, the blankets, na blaincéid a fhilleadh, a iompú, ar ais.
He wont be back for a week, bheidh ar ais go ceann seachtaine.
Airlines to and from the Continent, aerlínte chun na Mór-roinne agus ar ais.
To get s.o. home, duine a thabhairt abhaile (ar ais ar éigean).
I got my money back, fuaireas mo chuid airgid ar ais.
He got his own back, (i) fuair a chuid féin ar ais; (ii) bhain díoltas, sásamh, amach.
I got it back into the box, d'éirigh liom é a chur ar ais sa bhosca.
He went back on his steps, lean a rian féin ar ais.
F: He must have turned in his grave, is iontach nár tháinig ar ais ó mhairbh.
F: (Of pers.) To hark back to sth., teacht ar ais ar rud.
To regain health, an tsláinte a fháil ar ais.
F: By hook or by crook, ar ais ar éigean.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht