ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: I am all aches and pains, níl aon bhall i mo chorp nach bhfuil pian ann.
What is your address? cá bhfuil tú i do chónaí?
A man of good address, fear a bhfuil teacht i láthair ann; fear a bhfuil deis a labhartha aige.
It is admittedly incorrect, aithnítear go bhfuil sé mícheart.
The country is admittedly in a bad way, admhaíonn cách go bhfuil drochbhail ar an tír.
He affects stupidity, ligeann sé air féin go bhfuil sé dallintinneach.
Can you afford the time? an bhfuil an t-am le spáráil agat?
I am afraid he will die, is eagal liom go bhfuil an bás aige.
I am afraid he is out, déarfainn go bhfuil sé imithe amach.
At his age, san aois a bhfuil sé.
Trades closely akin, ceirdeanna a bhfuil dlúthbhaint acu le chéile.
Is he (still) alive? an bhfuil sé beo ar fad?
(With antecedent) Is that all the money you have? an é sin a bhfuil d'airgead agat?
Is that all? (i) an é sin uile é? sin a bhfuil?; (ii) Iron: níor dhada beagán.
If that is all (the difficulty), mura bhfuil ann ach sin.
For all I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam; go bhfios dom.
Do you know him at all? an bhfuil aon aithne agat air?
Are you ill? Not at all! an bhfuil tú breoite? nílim ná breoite.
Closely allied industries, tionscail a bhfuil dlúthbhaint le chéile acu.
London alone has a population equal to . . ., ach amháin Londain níl an dara baile a bhfuil oiread daoine ann is atá i . . .
His silence alone is sufficient proof against him, mura mbeadh ann uile ach nach bhfuil focal le baint as, ba leor mar chruthú ina aghaidh é.
Have you the right amount, bhfuil an tsuim cheart agat?
Is there any Irishman who could listen to it, an bhfuil aon Éireannach beo a d'éistfeadh leis?
Have you any milk (any tobacco, any money, etc.)? an bhfuil aon deoir bhainne (ghráinne tobac, phingin airgid) agat?
Can I do anything for you? an bhfuil rud ar bith a thiocfadh liom a dhéanamh duit?
Is there anything more pleasant than...? cá bhfuil an rud is aoibhne ná...?
Towns a hundred miles apart, bailte a bhfuil céad míle eatarthu.
The house and its appendages, an teach agus a bhfuil ann, a bhfuil ag gabháil leis.
Has he got a good appetite? bhfuil dúil ina bhéile aige?
He is apprehensive of danger, tá eagla air go bhfuil contúirt ann.
That argues him to be a coward, sin cruthú nach bhfuil ann ach cladhaire.
Is it as high as that? an bhfuil sé chomh hard sin?
As you are not ready we cannot go, tharla nach bhfuil tú réidh ní thig linn imeacht.
Is he astir yet? an bhfuil sé ina shuí fós?
To attempt the impossible, féachaint le rud nach bhfuil indéanta.
Method attended by great difficulties, dóigh a bhfuil deacracht mhór ag baint léi.
Facts that attest his industry, rudaí a chruthaíos go bhfuil sé dlúsúil.
For aught I know, ar feadh a bhfuil a fhios agam.
Authoritative information, eolas a bhfuil údar maith leis.
Authorized person, duine a bhfuil údarás aige.
Avast heaving! coinnigh a bhfuil agat!
Man of average abilities, fear a bhfuil intleacht chothrom aige.
Not that I am aware of, níl (etc.), ar feadh a bhfuil a fhios agam.
It's not bad, not so bad, it isn't half bad, dheamhan a bhfuil basctha dó, níl locht air.
Baggy eyes, súile a bhfuil sprochaillí fúthu.
How are you? cén chaoi a bhfuil tú?
How is your cold?, cén chaoi a bhfuil tú ón slaghdán?
(Emphatic) Why are you not working? I am working, cén fáth nach bhfuil tú ag obair? Nach bhfuilim ag obair!
Am I to leave? bhfuil orm imeacht? an gcaithfidh mé imeacht?
Words that don't bear repeating, focail nach bhfuil inrásta a athrá.