ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
I see what you're after, tuigim cad é atá fút.
Calm yourself! glac staidéar! lig fút!
Control yourself, iompair thú féin! lig fút!
I'll leave it to your own discretion, fágfaidh mé fút féin é, faoi do chomhairle féin é.
At your disposal, ar do láimh, ar do mhian, faoi do réir, fút.
Don't get excited! bain uait féin! lig fút!
v.i.F: Where do you hang out? cá háit a bhfuil tú ag baint fút?
Down (with the) helm! leag fút í!
To install oneself in a place, cur fút in áit, lonnú in áit.
I leave it to you whether I am right or wrong, fágaim fút féin a rá cé acu atá an ceart agam nó nach bhfuil.
You are at liberty to believe me or not, bíodh fút féin an gcreidfir nó nach gcreidfir mé.
Nau: To pay off the ship's head, long a leagan fút.
I have heard some pretty tales about you, chuala mé scéalta aisteacha fútsa.
What do you propose to do now? céard atá fút a dhéanamh anois?
To prostrate oneself before s.o., síneadh béal fút i bhfianaise duine; sléachtadh go talamh roimh dhuine.
F: To queen it, iompar banríona a bheith fút.
To go at a good round pace, siúl maith cothrom a bheith fút.
F: To shrink into oneself, cúbadh fút, conlú chugat féin.
To sit oneself, suí fút, suí síos.
To smother a curse, mallacht a thachtadh, a bhrú fút.
To walk with a swagger, siúl giodalach a bheith fút; siúl faoi stiúir mhustrach.
To walk with a swing, siúl breá scóipiúil a bheith fút.
To sail off the wind, leagan fút.
Nau: To work to windward of the rock, gabháil taobh na gaoithe den charraig, an charraig a thógáil, a leagan fút.
To stay with s.o., bheith ag baint fút ag duine.