ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
What about my book? cad mar gheall ar mo leabhar?
Com: Acceptance of bill, gealladh m bille,
On account of it, dá thairbhe, mar gheall air, as a shiocair.
Affianced couple, lánúin atá geallta dá chéile.
He staked his all, chuir sé a raibh ar an saol aige i ngeall (air).
What providence allotted to him, an rud a gheall an chinniúint dó.
It is almost finished, tá sé ionann is, geall le, críochnaithe.
He was quite apologetic about it, is é an chaoi ar ghabh sé leithscéal mar gheall air.
He was profuse in his apologies, ghabh sé fiche leithscéal (mar gheall air).
For the sake of argument, (i) do gheall ar chaint; (ii) cuir i gcás.
To entertain fears as to sth., bheith eaglach faoi rud, mar gheall ar rud.
He was surprised at it, bhí iontas air mar gheall air.
To back a horse, geall m a chur ar chapall.
Sp: Backing of a horse, geallta mpl ar chapall.
He looks as if he had just stepped out of a bandbox, is geall le cat siopa é.
Don't be uneasy on my behalf, ná bíodh imní ort mar gheall ormsa, de mo thairbhese.
To make, lay, a bet, geall a chur.
To bet against s.o., geall a chur le duine.
To bet on sth., geall a chur ar rud.
I'll bet you anything you like, cuirfidh mé do rogha geall leat; cuirfidh mé a bhfuil agam leat.
The betting ran high, bhí geallta troma ann.
He was blessed with a good wife, gheall Dia bean mhaith dó.
To make a book, leabhar geall a dhéanamh.
You are in honour bound, tá do chlú i ngeall air.
Burdened estate, eastát i ngeall.
To bet on a certainty, geall siúráilte a chur.
I'll chance it, rachaidh mé i ngeall air; féachfaidh mé leis.
A coming man, fear a bhfuil gealladh faoi.
In connection with . . ., mar gheall ar . . .
To covenant to do sth., gealladh rud a dhéanamh.
He has gone daft over it, tá sé splanctha mar gheall air.
As to the disposal of the residue . . ., i dtaobh an rud a dhéanfaí leis an bhfuílleach . . ., mar gheall ar an áit a gcuirfí an fuílleach ...
Even bet, geall leath ar leath.
Exception was taken to his youth, cuireadh ina choinne mar gheall ar a óige.
He is for ever expatiating on it, bíonn sé de shíor ag cur de mar gheall air.
Not far from it, geall leis, i ngar dó.
Rac: To back the favourite, geall a chur ar rogha na coitiantachta.
To bet against the field, geall a chur in aghaidh na páirce.
Two dogs fighting over a bone, dhá mhadra i gcochall a chéile mar gheall ar chnámh.
Cards: Turf: To have a little flutter, geall beag a chur.
Forfeit clause (of a contract), clásal pionóis, gill.
The promised help was not forthcoming, ní bhfuarthas an chabhair a gealladh.
To give sth. in gage, rud a thabhairt i ngeall.
Gage of battle, geall comhraic.
His appearance goes against him, tá sé buailte mar gheall ar a dhealramh.
To leave sth. as a guarantee, rud a fhágáil mar gheall.
For Heaven's sake! de gheall ar Dhia!
They played for high stakes, bhí geallta arda á n-imirt acu.
Cards: etc: To play, stake, high, geallta troma a chur.
He is in honour bound to do it, tá a chlú i ngeall ar a dhéanamh.