Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: go · goat · gob · goc · gog
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é got de: get »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
got. See GET.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The news got abroad, leath an scéal; chuaigh an scéal amach.
When I got ahead of the other car, nuair scoith an carr eile.
I also got a pair of shoes, (i) fuair mise freisin péire bróg; (ii) lena chois sin fuair péire bróg.
He got angry, tháinig fearg f, olc m, air.
He got annoyed at me, tháinig rothán air liom.
He got no answer, bhfuair fáir freagra.
Has he got a good appetite? bhfuil dúil ina bhéile aige?
He got his back up, tháinig stuaic air.
He has got backbone, miotal ann.
He got into the job through the back-door, shleamhnaigh isteach sa phost le fabhar.
He got the worst of the bargain, is air a chuaigh meath an mhargaidh.
F: He got more than he bargained for, fuair rud nach ndearna margadh air.
He got the best of it, of the bargain, bhí an chuid ab fhearr de, den mhargadh, aige.
F: Got a bite? mhothaigh sin?
He got the boot, tugadh an bóthar , briseadh é.
He got, recovered, his breath, fuair an anáil leis.
We got a buffeting in Galway Bay, tugadh an-tuairteáil dúinn i gCuan na Gaillimhe.
He got a bye, fuair an chorr.
He got off cheap(ly), tháinig saor go leor as, scair go maith leis.
He got it off his chest, chuir de é.
They got clean away, ghlan siad leo; d'éalaíodar glan.
He got clear, thug an eang leis.
Mil: He got his commission, fuair coimisiún, rinneadh oifigeach de.
He got into communication with her, chuir scéala chuici.
F: He got his company, rinneadh captaen de.
He has got a very good conceit of himself, an-bharúil aige de féin.
He got confused, tháinig mearbhall air.
He got out of control, d'imigh ó smacht.
He got copped, sáinníodh é.
F: He got my dander up, chuir cochall orm.
He got his dander up, chuaigh le cuthach.
I got out of my depth, (i) chuas thar foras, thar mo bhaint; (ii) F: chuas thar mo riocht.
He got his deserts, fuair a raibh tuillte aige.
You deserve what you got, is beag an scéal .
He's got the dibs, fear m airgid é siúd.
He got an extension of time, tugadh tuilleadh ama dhó.
How far have you got (in your reading, etc.)?, an fada chun cinn atá (sa léitheoireacht, etc)?
We got on like a house on fire, d'éirigh thar cionn linn, réitíomar go hiontach le chéile.
He has got into a fix, i gcruachás anois aige féin.
He got flurried, tháinig mearbhall air.
She got flustered, tháinig líonrith uirthi.
He got his foot in, fuair áit a chos ann.
He had, got, cold feet, theip an misneach air.
I got a foothold, chuireas mo chos i dtaca, i dteannta.
He got fuddled, chuaigh an braon lastuas de.
He got furious, tháinig confadh buile, straidhn feirge, air; d'éirigh chun feirge.
He got into a fury, d'éirigh ina chaor bhuile; chuaigh le craobhacha.
It is not to be got, níl le fáil.
I got this horse cheap, fuair an capall seo i saorchonradh.
He got himself a name, bhain cáil amach féin.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht