Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: nae · namá · named · nape · nave
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh name »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
name1, s. 1 Ainm m. Full name, ainm agus sloinne. Christian name, ainm baiste. My name is Peter, Peadar is ainm dom. A man, James by name, fear darb ainm Séamas. He goes by the name of John, Seán a thugtar air. I know him by name, chuala a ainm. F: To mention no names, gan ainm aon duine a lua. (To caller) What name shall I say? sin agam ann? He sent in his name, (i) chuir síos a ainm (do chomórtas, etc.) (ii) thug a ainm le hinsint (do sheirbhíseach). To put one's name down for a position, grant, cur isteach ar phost, ar dheontas. List of names, Liosta ainmneacha. In the name of. . ., in ainm...; ar son . . .; thar ceann . . . In the name of the king, in ainm an . He is a king in name only, níl ann ach go bhfuil ainm air. S.a. CALL2 I. 3. 2 Clú m; cáil f; ainm m. He has a bad name, drochiomrá leis. He has a name for honesty, clú ionraic aige. He has made a name for himself, has made his name, a chlú déanta aige.
name2, v.tr. 1 Cuirim, tugaim ainm ar; baistim. He was named Peter, (i) Peadar a tugadh air; (ii) Peadar ab ainm . A man named Walsh, fear de Bhreatnach. He was named after his father, as a athair a baisteadh é. 2 To name s.o. to an office, duine a ainmniú le haghaidh poist. 3 Ainmním (duine), tugaim a ainm ar (dhuine). Name the kings of Ireland, ainmnigh ríthe Éireann. Afore-named, réamhráite. The last-named, an is deireanaí a dúradh. 4 a To name an example, sampla a lua. b To name a day, a cheapadh; ainm a chur ar .
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Afore-cited, -mentioned, -named, aforesaid, thuasluaite, réamhráite.
F: What's his name again? cén t-ainm seo atá air?
He did not answer his name, níor fhreagair a ainm.
To asperse s.o.'s good name, míchlú f a chur ar dhuine.
He assumed a new name, thug ainm eile air féin.
Assumed name, ainm m bréige; ainm cleite.
I cannot pardon his assumption of my name, féidir liom a mhaitheamh dhó gur ghlac m'ainm chuige féin.
He has a bad name, droch-cháil air.
Don't call people bad names, na cuir míchlú ar dhaoine.
His name was Séadna, is é an t-ainm a bhí air () Séadna.
Blessed be Thy Name, go naofar d'ainm.
Known by the name of X, ngairtear X.
I called him by his name, ghlaoigh air ina ainm.
To call a person names, leasainmneacha a ghlaoch ar dhuine; duine a bhaint as a ainm.
To call over (the names), na hainmneacha, an rolla, a ghlaoch, a scairteadh.
He checked (off) the list of names, rinne pointeáil ar an liosta ainmneacha.
F: A name to conjure with, ainm duine chumhachtaigh.
The name conveys nothing to me, thugann an t-ainm léargas ar bith dhom.
To cry out a name, ainm a ghlaoch, a scairteadh.
F: To name the day, an phósta a shocrú.
He was leader in deed, though not in name, ba é an taoiseach dáiríre é, nach raibh an t-ainm air.
Designated by the name of . . ., (duine, rud) darb ainm ...
To enter a name on a list, ainm a chur ar liosta.
His name had escaped me, bhí a ainm imithe as mo chuimhne.
Their name liveth for evermore, mairfidh a n-ainm go brách na breithe.
A fair name, clú f, ainm m, gan cháim.
Feigned name, ainm bréige.
His name figures on the list, a ainm ar an liosta, luaitear a ainm ar an liosta.
Name, style, of the firm, ainm trádála.
He made a name for himself, shaothraigh clú féin.
The house was so named from the family, baisteadh amhlaidh an teach don mhuintir.
They were so named from their native parish, sloinneadh amhlaidh óna bparóiste dúchais iad.
Name in full, (i) ainmneacha mpl agus sloinneadh m; (ii) an t-ainm scríofa ar a fhad.
His name was, appeared, in the Gazette, bhí a ainm ar an Iris.
Gentilitial name, (i) ainm m cine, sloinne f; (ii) ainm m uasal.
He got himself a name, bhain cáil amach féin.
Girl's name, ainm mná.
To give a child a name, ainm a thabhairt ar pháiste.
To give in one's name, d'ainm a chur síos.
The names go in alphabetical order, na hainmneacha in ord aibítre.
He went by a false name, thug ainm bréige air féin.
What in God's name are you doing? go sábhála Dia sinn, cad á dhéanamh agat?
Hallowed be thy name, go naofar d'ainm.
He has a handle to his name, teideal aige.
To call s.o. hard names, ainmneacha géara a thabhairt ar dhuine.
His name has gone out of my head, dearmad déanta ainm agam.
I heard my name (mentioned), chualas m'ainm á lua.
He bears an honoured name, ainm uasal air.
He is jealous of, for, his good name, is mór aige a dhea-chlú; dhéanfadh a dhath a chuirfeadh smál ar a chlú.
Their name is Legion, an dúlíonach m acu ann; táid chomh líonmhar leis na corrmhíola.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht