ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: He put a curb on his passions, chuir sé srian lena ainmhianta.
To hold the reins firmly, greim cothrom a choimeád ar an srian.
Thought is free, níl srian le cur ar an smaoineamh.
To ride furiously, spoir a theannadh agus srianta a scaoileadh (leis an gcapall).
He governed his temper, chuir sé srian lena chuid feirge.
To guard one's tongue, srian a choimeád ar do theanga.
He was guarded in his speech, choinnigh sé srian ar a theanga, bhí sé ag tomhas na bhfocal.
Harn: Leading-rein, srian m singil
Off rein, horse, an srian, capall, deas.
To hold the reins, an srian a choinneáil.
To give s.o. a free rein. srian, scód, a ligean le duine.
To draw rein, (i) srian a theannadh; srianadh; tabhairt ar do chapall seasamh; (ii) srian a chur le (costas, etc.); (iii) éirí as (iarracht).
To keep a tight rein on, over, s.o., srian, smacht, a choinneáil ar dhuine.
Abs.To rein in, srianadh; srian a theannadh.
To rein s.o. in, srian a chur le duine; duine a smachtú.
To restrain oneself, srian a chur leat féin; guaim a choinneáil ort féin.
To speak restrainedly, labhair go srianta.
To put restraint on s.o., srian a chur le duine.
To rule one's passions, srian a choimeád le do mhianta.
To curb, bridle, one's tongue, srian a chur le do theanga.
Uncontrolled passions, ainmhianta gan srian.
F: To pour out the vials of one's wrath, srian a ligean le do chuid feirge.