Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: saill · sill · skill · spill · stall
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh still »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
still1 . 1 a. a Socair, gan corraí; (of sea) féithchiúin. To keep still, fanacht socair. To stand still, (i) fanacht gan bogadh, (ii) seasamh, stad. Prov.There is no standing still, mura rachaidh tú ar aghaidh rachaidh tú ar gcúl. His heart stood still, stad an croí ina chliabh. b Ciúin, gan ghlór. Be still, bí i do thost. In the still watches of the night, i marbhchiúnas na hoíche. Still water, uisce marbh. S.a. DEEP II. 1. F: The still small voice, glór an choinsiasa. c Still wine, fíon gan coipeadh. d Art: Still life, (ábhar m ) neamhbheo ( m ). 2 s. In the still of the night, i gciúnas na hoíche.
still2 . 1 v.tr. a Ciúnaím, suaimhním. To still s.o.'s fears, suaimhneas a chur i nduine eaglach. b Cuirim ina thost. To still one's songs, stad de ghabháil cheoil. 2 v.i. Ciúnaím, glacaim suaimhneas.
still3 . 1 adv. a He is still here, tá sé anseo go fóill, fós, i gcónaí. I have still five shillings, tá cúig scillinge fágtha agam. In spite of all his faults I love him still, d'ainneoin a lochtanna tá grá agam dó i gcónaí. b Still more, níos mó fós, tuilleadh fós. Still less, níos lú fós, arís. 2 conj. Mar sin féin, ina dhiaidh sin (agus uile). Still the fact remains that he was born in England, ach ina dhiaidh sin is uile i Sasana a rugadh é.
still4, s. Stil f.
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The matter is still in abeyance, tá an gnó sin ar fionraí fós.
He is still active, tá fuinneamh go fóill ann, tá sé rúpach fós.
Is he (still) alive? an bhfuil sé beo ar fad?
If he is still alive, má tá sé ina bheatha fós.
Better still, agus rud is fearr ná sin arís.
I have still one string to my bow, tá an tseift dhéanach fágtha go fóill agam.
I am convinced that he is still alive, tá mé cinnte dearfa go maireann sé fós.
Still waters run deep, is ciúin iad na linnte lána.
I was still doubtful about speaking to him, bhíos idir dhá chomhairle i gcónaí an labhróinn leis (nó nach labhróinn).
He still suffers from the effects of the disease, tá fuíoll an ghalair fós air.
Still extant, a mhaireann fós, ar fáil fós.
F: It was still a far fetch to London, b'fhada an t-achar fós é go Londain.
It is still fresh in my memory, maireann sé fós i mo chuimhne; tá cuimhne ghrinn fós agam air.
You still have a good way to go, tá gearrthamall den tslí romhat fós.
I still retain his good will, tá dea-rún m fós aige dom.
A memory that is still green, buanchuimhne.
F: He is still above ground, maireann sé i gcónaí.
That promise still holds good, seasann an gealltanas sin go fóill.
He still holds to, by, his opinion, tá sé den bharúil chéanna i gcónaí.
Is the fire still in? an bhfuil deargadh sa tine fós?
He is still at large, tá sé fós gan breith air.
I do not know where he is and I care (still, even) less, ní heol dom cá bhfuil sé agus is lú ná sin is miste liom.
To lie still, fanacht socair.
Art: Still life, neamhbheo m.
A doubt still lingered in his mind, d'fhan ábhar beag amhrais fós ina aigne.
Is he still living? an bhfuil sé ina bheatha, an maireann sé, an bhfuil sé beo, i gcónaí?
He is still in the land of the living, tá sé beo fós.
Much still remains to be done, tá cuid mhór le déanamh go fóill.
(Of old pers.) He is still nimble, tá sé bagánta, friochanta, go fóill.
The job is still open, tá an áit folamh go fóill.
I still owe you for the book, tá an leabhar le híoc go fóill agam leat.
There is still room, tá slí go leor fós ann.
You still look the same, níor tháinig athrú ar bith ort.
At eighty he was still a scholar, bhí sé fós ag foghlaim agus é i gcionn a cheithre scór.
To sit still, suí go socair.
To bring a train to a stand still, traein a stopadh, a stad.
A still-born child, marbhghin f.
A still-born animal, slincín m.
To stand stock still, seasamh i do staic.
Custom that still subsists, gnás a mhaireas go fóill, atá beo go fóill.
He is still there, (i) tá sé ann fós; (ii) tá sé ansin, ansiúd, fós.
He woke to find the lamp still burning, dhúisigh sé go bhfuair an lampa fós ar lasadh.
The Irish Plato is still to be, níor rugadh Plátón na hÉireann go fóill; tá Plátón na hÉireann fós gan teacht.
Is he still on his travels? an bhfuil sé i gcónaí ar a chamchuairt?
I am still unaccustomed to the work, tá an obair ainchleachta agam go fóill.
Sp: Record still unbroken, curiarracht f gan sárú.
Industry still undeveloped, tionscal fós gan forbairt.
Cement still unset, suimint gan táthú.
Ink still wet, dúch atá fós gan triomú.
What! Are you still here? cad seo! anseo fós duit?
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht