ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
F: He absconded, thug sé na boinn as; thug sé an sliabh air féin.
He secured their acceptance of the proposal, thug sé orthu glacadh leis an moladh.
He gave an account of himself, (i) thug sé cuntas ina ghníomhartha, ina chuid oibre; (ii) thug sé tuairisc ar a cháilíocht.
He gave the actual dates, thug sé na dátaí féin.
He gave me good, bad, advice, thug sé comhairle mo leasa, m'aimhleasa, dom.
He gained her affections, d'éirigh leis gur thug sí grá dó.
These trees afforded us but little shelter, is beag foscadh a thug na crainn seo dúinn.
He came to my aid, thug sé tarrtháil orm.
He raised the alarm, thug sé an t-aláram uaidh.
They became alienated, thug siad cúl dá chéile.
He laid his ambitions on the altar, thug sé cúl lena mhian (ar mhaithe le cúis, etc.).
Her only answer to me was to weep, ní thug sí de fhreagra orm ach tosú ag gol.
They cost me a shilling apiece, scilling an ceann a thug mé orthu.
He gave them a shilling apiece, thug sé scilling an duine dóibh.
He showed his approbation of it, thug sé le fios go raibh sé sásta leis.
He armed himself with a stick, thug sé leis bata.
(Of ship) He ran her ashore, thug sé rith cladaigh di.
I took him aside, thug mé ar fhód ar leith é.
He assumed a new name, thug sé ainm eile air féin.
He attempted resistance (to them), thug sé iarraidh ar a gcosc.
He ran away, thug sé na boinn as.
He took it away, thug sé leis é.
He turned his back on me, (i) thug sé a chúl liom; (ii) d'fhág sé ansin mé.
F: He saved his bacon, thug sé na haenna leis.
He badgered me into giving it to him, bhí sé ag gabháil dom gur thug mé dó é.
He went at it bald-headed, thug sé faoi ceann ar aghaidh.
He just said a bare 'Thank you' to me, ar éigean a thug sé buíochas dom.
He bawled out at me, thug sé aghaidh a chraois orm.
I've been to the museum, thug mé cuairt ar an músaem.
I beat him down to five shillings, thug mé air teacht anuas go dtí cúig scillingí.
He bestowed the hand of his daughter on him, thug sé a iníon le pósadh dó.
He blazed out at me, thug sé aghaidh a chraois orm.
I blessed the stars that . . ., thug mé míle buíochas do Dhia go . . .
The priest gave the blessing to the congregation, thug an sagart an bheannacht don phobal.
He answered me as bold as brass, thug sé freagra orm, gan spalpas gan náire.
(Bible) He swore on the book, thug sé mionn an leabhair.
The bridge broke down, thug an droichead uaidh.
What business brought you there? cén ócáid a thug ann thú?
What business had you to tell him so? cad a thug ort a insint dó?
F: He took the cake, thug sé an chraobh, an báire, leis.
It carried me back to the days of my youth, thug sé m'óige ar ais chugam.
His strong constitution carried him through (his illness), an teacht aniar a bhí ann a thug slán é (ón tinneas).
He was cast off by his family, thug a mhuintir an bóthar dó.
The artist has caught the likeness, thug an t-ealaíontóir an chosúlacht leis go maith.
He cheated the gallows, thug sé na haenna leis ón gcroch.
He took a circuitous road, thug sé an bóthar timpeall air féin.
He clapped on more sail, thug sé tuilleadh seoil di; theann sé tuilleadh seoil uirthi.
He showed a clean pair of heels, thug sé do na boinn é.
I made it clear to him that . . ., thug mé chun cruinnis dó é go . . .; cuir mé ar a shúile go . . .
He got clear, thug sé an eang leis.