Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: atit · it · tat · ti · tic
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh tit »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
tit1, s.Orn: =TITMOUSE.
tit2, s. Tit for tat, buille ar an mbuille, cor in aghaidh an chaim. He gave her tit for tat, thug tomhas a láimhe féin .
TORTHAÍ GAOLMHARA IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
CUARDACH DROIM AR AIS IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
He accommodated himself to their habits, thit isteach lena nósanna-san.
(Of moneys, land, etc.) To accrue to a person, titim, teacht, chuig duine.
I was within an ace of falling, raibh ann ach nár thit .
He was killed in action, thit sa ghleo.
He adapted himself to the change, thit isteach leis an athrú.
I found him greatly aged, chonacthas dom go raibh an aois tite go mór air.
I all but fell, dóbair dom titim.
He almost fell, dóbair titim, is beag nár thit .
He fell asleep, thit ina chodladh, thit a chodladh air.
(Of parts) To come asunder, titim as a chéile.
He fell on his back, thit ar chúl a chinn.
He fell backwards, thit siar ar chúl a chinn.
To fall behind, titim chun deiridh.
He bit the dust, thit marbh.
The bottom has fallen out of the market, an margadh tite as a chéile.
v.i.The wall broke in, thit an balla isteach.
That depends on circumstances, sin i gclé na haimsire, de réir mar thitfidh.
The two dates clashed, thit an chruinniú (chluiche, etc.), ar aon amháin.
To fall over a cliff, titim le haill.
The night closes in, titeann an oíche.
He is under a cloud, (i) mírath tite air; (ii) ina chuid amhrais; amhras air.
Prices are coming down, na luachanna ag titim.
They came into a fortune, thit uacht orthu; tháinig siad isteach ar uacht.
He is developing a corporation, ag titim chun boilg.
He crashed down, thit de phlimp, ina phleist.
P: To crock up, titim as a chéile; imeacht ó mhaith.
He crushed his leg in falling, bascadh an chos aige nuair a thit .
It is in danger of falling, i gcontúirt titim.
After dark, tar éis titim na hoíche.
He dropped down dead, thit fuar marbh.
That depends, it all depends, beidh sin de réir mar a thitfidh.
He gave way to despair, thit an lug ar an lag aige.
The estate devolved upon him, thit an t-eastát air.
I nearly died with the fright, is beag nár thit an t-anam asam leis an scanradh.
The road dips sharply, titeann an bóthar go tobann, fána ghéar sa bhóthar.
Several bricks had become dislodged from the wall, bhí a lán brící tite den bhalla.
To fall down, titim go talamh, ar an talamh.
He fell down, thit as a sheasamh.
Bread is down, an t-arán tite, saoirsithe.
To fall down the stairs, titim síos, anuas, an staighre.
He dozed off, tháinig támh chodlata air, thit néal air.
To drift to leeward, titim faoin ngaoth.
The boat is drifting on shore, an bád ag titim ar an gcladach.
Drop in the ground, titim sa talamh.
He almost dropped (with surprise), is beag nár thit as a sheasamh (le hiontas).
I am ready to drop, táim i riocht titim (leis an tuirse), táim ag titim as mo sheasamh.
F: He dropped off to sleep, thit ina chodladh.
He had a narrow escape from falling, dóbair titim.
He has estranged his relations, in earráid lena ghaolta, tite amach lena ghaolta.
They have become estranged, an brochán doirte eatarthu, táid tite amach le chéile.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht