ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
As ~ a mhalaí, by the sweat of his brow.
Do mhalaí a chrapadh, to knit one’s brows.
Chruinnigh sé na malaí, he puckered his brows.
Ar ghrua an chnoic, on the brow of the hill.
Bhí ~ ar a mhala, his brow was clouded.
Ghruamaigh a ghnúis, a mhala, his face, his brow, darkened.
~ a chur ort féin, ar do mhala (le duine), to knit one’s brows, scowl (at s.o.).
Na ~í a chruinniú, to knit one’s brows.
Le hallas do mhalaí, by the sweat of one’s brow.
A héadan ~, her smooth brow.
~ ar mala, beetling of brow, scowl.
Chuir sé ~ ar a mhalaí, he knit his brows.
Chuir sé roic ina mhalaí, he puckered his brows, frowned.
Bain an ~ de do mhala, take the sullen look off your brow.
Bhí ~ ina mhalaí, he was knitting his brows.
Tá ~ ina éadan, his brow is hot.