ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Thit an t-~ as, d’fhág an t-~ é, he got the fright of his life.
Is ~ é le duine a fuair scanradh, he looks as if he had got a fright.
Má fhaigheann sé scanradh, if he gets a fright.
~ a thógáil, to take fright.
~eadh le scanradh, to jump with fright.
Fuair sí ~ de scanradh, she got a bit of a fright.
~ mé den talamh le scanradh, I jumped off the ground with fright.
A ~ de scanradh is a fuair sí, she got such a fright.
~ a theacht ort, to get palpitations; to become agitated; to take fright, to panic.
Duine a thógáil as a mháithreacha, to make s.o. jump with fright, to startle s.o.
Chonaic sé ~ (nó an tor ba ghiorra dó), he saw Murrough (of the Burnings) (or the bush next to him), he got the fright of his life.
Baineadh ~ asam, I got a fright.
Cad é an ~ a tháinig orthu? What caused them to take fright?
~ a ghabháil, to take fright.
Tháinig ~ iontu, they took fright.
~ an t-anam asam, I got the fright of my life.
Tógadh ó thalamh, amach ón ~, mé, I was lifted off the ground, I jumped with fright.
Geit a thógáil, to take fright.