ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Dúirt sé gur leagadh é, he said he was knocked down.
Ní raibh sé sásta faoi rá gur inis mé di é, he was not pleased that I told her.
Ná bíodh sé le rá leat gur loic tú, let it not be cast up to you that you defaulted.
Mura bhfuil ort ~ gur scríobadh thú, if there is nothing the matter with you but that you were scratched.
Tháinig ~ orm gur labhair mé, I felt ashamed that I had spoken.
~, d’~, gur labhair mé leis, although I spoke to him.
Áirím gur fíor é, I reckon that it is true.
Aithním gur múinteoir, gur Éireannach, é, I know him for a teacher, an Irishman.
Tháinig ~ orm gur labhair mé, I regretted that I had spoken.
Cuireadh ~ air gur ghoid sé é, he was reported to have stolen it.
Ach ~ gur leagadh é, except that he was knocked down.
M’~, m’~ le Dia, gur fíor é, by my soul (I swear) it is true.
Níl ann ach gur caitheadh an t-~ ann, one would hardly notice that he is alive.
Níl ~ agaibh ach gur ghoid mé é, you are forever saying that I stole it.
Tá lúcháir orm gur éirigh leat, I am glad you succeeded.
Mo bharúil gur fíor é, I think it is true.
Bharúil mé féin gur le dream tincéirí é, I concluded that it must have belonged to a crowd of tinkers.
Cad é a dúirt sé? Tá, gur imigh sibh air, what did he say? This, that you went away without him.
Bíodh is gur gheall sé é, even though he promised it.
Cén bhrí ach gur tháinig an fhearthainn orainn? What matter but that we were caught in the rain?
Dá bhrí duit gur cheart do dhuine a bheith faichilleach, which goes to show that one should be cautious.
Cé gur, nár, creideadh mé, although I was, was not, believed.
Cé gur láidir é, strong as he is.
Cé is moite gur bheannaigh sé dom, except that he saluted me.
Chuaigh sé sna ~ cionn is gur bhréagnaigh mé é, he went into a rage because I contradicted him.
~ann sé gur fear léinn é, he conceives himself to be a learned man.
Ní cheapfá a rá gur mise a rinne é? You don’t mean to say that I did it?
Measaim gur ~ é, I think it is right, proper.
Ní cheilim gur fíor é, I do not conceal the fact that it is true.
~ hamaideach agus gur chreid sé iad, so foolish that he believed them.
~ gur ghlaoigh an coileach, until the cock crew.
Ba den chinniúint gur tharla sé, chance ordained that it should happen.
Is ~, scéal ~, gur fíor é, it certainly is true.
Cé gur shuarach an ~ mé, small and all as I was.
Is ~ gur fíor é, it appears to be true.
~ uaim gur fíor é, believe me it is true.
~im gur agat is fearr a fhios, I suppose you know best.
Gur chros siad an tír, until they crossed the country.
~eadh air gur ghoid sé é, he was accused of stealing it.
Shílfeá gur ~adh leat é, one would think it was made for you.
Tá ~ agam gur fíor é, I’m afraid it’s true.
go, gur, nach, nár) ~ liom go bhfuil an ceart agat, it seems to me that you are right.
~ le m’athair gur mhaith mar a rinneamar é, my father thought we acted properly in the matter.
De bhrí gur fíor é, by reason of the fact that it is true.
Shíl sé gur den bhaisteadh é, he thought it was part of the baptismal ceremony.
Thug D~ dom gur éalaigh mé orthu, providentially I escaped from them.
I n~ gur iarr mé é, despite the fact that I asked for it.
~ dom titim; ~ go dtitfinn, gur thit mé, I nearly fell.
Is ~ gur fíor é, it is probably true.
Cé gur beag díol ~ caithfidh sé a sholáthar, ‘little as a wren needs it must gather it’, even the smallest necessities of life have to be provided for.