Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: lay in · play on · laíon · lay down · lay to
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Leag ~ ar an mbord é, lay it down, rest it, on the table.
Ag cruinniú roimhe is ag bailiú ina dhiaidh, gathering up everything he can lay hands on.
Ná leag ~ méire air, don’t lay a finger on him.
Ní fhaca mé ar bhuille mo dhá shúl riamh do leithéid, I never laid eyes on anyone else like you.
~ a ghearradh, a leagan, ar rud, to lay a tax on sth.
Leag do cheann ar an adhairt, lay your head on the pillow.
1. Duine a chur i gcionta le rud, to lay the blame for sth. on s.o.
Cloch a chur ar a ~, to lay a stone on its edge, on its narrow end.
Ná leag ~ air, don’t lay a hand on him.
Airgead a chur amach ar rud, to lay out money on sth.
D’fhág siad an milleán air, they laid the blame on him.
~ a chur ar, as, rud, to lay a wager on sth.
Ní leagfar ~ ná méar ort, no one will lay as much as a finger on you.
D’imir siad an ~ dhearg air, they laid bloody hands on him.
Bheith ar ~, to be on the ground; to be laid low, fallen.
~ amach ar an mbord iad, lay them out on the table.
Rud a ~an ar an talamh, to lay sth. on the ground.
Níor ~ mé súil riamh air, I never laid eyes on him.
Cáin a ~an ar rud, to lay a tax on sth.
~ sé an milleán orm, he laid the blame on me.
~ sé le cré a chneas, he laid himself bare on the earth.
An ~ a chur ar dhuine faoi rud, to lay the blame on s.o. for sth.
Bhí sé sínte ó ~ (go) ladhar ar an urlár, he was laid flat out on the floor.
~ an ceo ar na cnoic, the mist lay on the hills.
~ an bia ar mo ghoile, the food lay heavy on my stomach.
7. Do shúil a luí ar rud, to lay eyes on sth.
~ fhliuch a leagan ar dhuine, to ‘lay a wet finger on’ s.o., to challenge s.o. to fight.
Ná leag barr méire air, don’t lay a finger on him.
An ~ a chur ar dhuine, to lay the blame on s.o.
Leagaimidne béim air, we lay emphasis on it.
~fidh mé slat lena dhroim, I’ll lay a stick on his back.
Sin an ~ a raibh an t-iasc ann, ‘that is the straw on which the fish was laid’, (as you can see) there is nothing left.
~ a chur le focal, to lay stress on a word.
Chuir sé a cheann in ~ a mháthar, he laid his head on his mother’s lap.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht