Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: mad · mada · Madge · maide · amide
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Seans gur foirm é made de: make »
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Rinne siad ~ eatarthu féin, they made a mutual compact.
Chuir sí a ceann in ~ an anró, she made an unfortunate marriage.
Chuir sé ~ orm, he made me feel embarrassed.
Thug an madra ~ orm, the dog made a snap at me.
Thug siad ~ crua dó, they made things hard for him.
Níor chuir mé aon duine ~ ná as, I made no reference to anybody in particular.
~ plúir, flour bread; home-made bread.
Níor dhóigh sé siúd an ~ riamh, that fellow ‘never burned the old milking-place’, never made an unwise move.
Chuir mé ~ beag ar an litriú, I have made minor alterations in the spelling.
Arán, im, baile, home-made bread, butter.
Bhain sé gáire asam, he made me laugh.
Bhain dearmad dom, I made a mistake.
~eadh siar as a cholainn é, he was made to suffer (physically) for it.
Rinne tú ~ séire de, you made a mess of it.
Thug mé ~ dó, I made a guess at it.
Fuair sé ~ reatha, he was made to run the gauntlet, was severely treated.
Tá beartaithe agam ar dhul ann, I have made up my mind to go there.
Saighdiúirí calma a bheadh iontu, they would have made brave soldiers.
Níor ordaigh Dia béal gan bhia, God made food for everyone.
Rinne an deoch ~ dó, the drink cured him, made him feel better.
Is ~ a labhair sé, he spoke badly, made a poor speech.
Bhain sin ~ as, that made him shift.
Sin an rud a chuir ar a bhoinn é, that is what set him up, made him.
Thug sé do na boinn é; bhain sé as na boinn é, he made off (on foot); he walked, ran, as fast as his legs could carry him.
~ aráin, cake of (home-made) bread.
Tá do rogha ar do bhos agat, you have been made an offer; you have your choice.
Rinne sé a bhotún, he made a mess of it.
Tá sé ina bhrachán agat; tá an t-im tríd an m~ agat, you have made a hash of it.
Fágadh ~ air, he was made to look very foolish.
Tá an scéal go ~ aige, he is in a nice fix, has made a right mess of things.
~a gréasaí, hand-made boots.
Bhuaigh tú go maith de, dá bharr, you made well out of it.
Bhuail mé anuas scilling é, I made him come down a shilling.
Rinne mé ~ ar do chuid, I made bold to take what belonged to you.
Níor phós sé go raibh ~ déanta aige, he did not marry until he had some savings made.
Níor chuir mé a bhun ná a lorg, I made no effort to trace it, made no inquiry whatever about him.
~ féir, stopper made of hay; wisp of hay rolled together.
Ní raibh ~ ar bith aige as a mhargadh, he made nothing out of his bargain.
Rug sé ~ ar mo chuid cainte, he made unfair use of, was unduly critical of, what I said.
Cá ndéantar iad? Where are they made?
Chuir sé ~ air féin, he made a wry mouth.
Chac sé ar na huibheacha, sa bhleánach, he made a mess of things.
Tharraing sé ~ díreach ar an teach, he made a beeline for the house.
Is minic a rinne bromach gioblach ~ cumasach, many a ragged colt made a noble horse.
Cheanglaíomar isteach de bhád eile, we made fast to another boat.
Rinne tú ~ mhaith, you made a good purchase.
Culaith cheannaíochta, ready-made suit.
Rinneadh ~ de, a song was made about it.
Baineadh a chinseal de, he was made to mind his own business.
Chuir an boladh ~ orm, the smell made me ravenous.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht