Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: Louth · month · moth · mouthy · south
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
CUARDACH DROIM AR AIS IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
ABAIRTÍ IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá sé leathan as a bhéal, it is wide at the mouth.
~ uaimhe, poill, the mouth of a cave, hole.
Bhain tú as mo bhéal é, you took the words out of my mouth.
~ duine, ainmhí, éisc, éin, mouth of person, of animal, of fish, of bird.
Rud a bheith i do bhéal agat, to have sth. in one’s mouth, between one’s lips.
Tá ~ crua, ceansa, ag an gcapall sin, that horse has a hard, a soft, mouth.
Níl aige ach ón lámh go dtí an ~, he lives from hand to mouth.
~ bocht, ‘poor mouth’, persistent complaint of poverty.
~ bocht a dhéanamh, to make a poor mouth.
~ dúnta, closed mouth;
Bhain tú as mo bhéal é, you took the words out of my mouth.
Chuaigh an scéal ó bhéal go ~, the story was reported from mouth to mouth.
~ mála, gunna, mouth of bag, of gun.
~ uaimhe, tolláin, mouth of cave, tunnel.
~ abhann, mouth, outfall, of river.
~ sa leiceann, sa bhéal, slap on the cheek, in the mouth.
~ a chur ar do bhéal, to put one’s hand on one’s mouth.
Iasc a bhfuil béal ~ air, a fish with a brittle, tender, mouth.
~ abhann, mouth of river.
~ abhann, mouth of river.
Chuir sé ~ air féin, he made a wry mouth.
Chuaigh an duán i g~ an éisc, the hook caught in the mouth of the fish.
Tá ~ air ó chaill sé na fiacla, his mouth has sunk since he lost his teeth.
Béal ~, rugged mouth; jaw set with rugged teeth.
~ a chur ort féin le duine, to make a mouth, a grimace, at s.o.
Bhí ~ go cluasa air, his mouth was wide open.
Is ort atá an ~! Your mouth is too big, you talk too much.
~ troisc, mouth of cod-fish;
Bhí ~ cúir lena bhéal, he was foaming at the mouth.
~ a chur ar chliabh, to build load over mouth of creel.
Do chraos a oscailt, to open one’s mouth wide;
Bhí a chroí ag dul amach ar a bhéal, his heart was in his mouth.
Bhí cúr lena chúlbhéal, he was foaming at the mouth.
Bhí ~ lena bhéal, he was foaming at the mouth.
Bhí ~ lena bhéal, he was foaming at the mouth.
Aimsíonn an ~ a bhéal, a blind man can find his mouth, everybody can do something for himself.
~ a chur ort féin le duine, to make a mouth, to grimace, at s.o.
Bhí a phíopa ina dhraid aige, he had the pipe stuck in his mouth.
Buille sa ~, a blow on the mouth.
Dorn sa ~, a punch on the mouth.
B’fhearr duit gan éisteacht leis, tá ~ aige, you shouldn’t listen to him, he is foul-mouthed.
~ a bheith i do bhéal, to have a bad taste in one’s mouth.
Ní théann ~ ar a bhéal, he never closes his mouth, never stops talking.
~ do bhéal, shut your mouth.
Buaileadh ar ~ an bhéil é, he was struck across the mouth.
~ a bhaint as duine, to knock a tooth out of s.o.’s mouth.
Uisce a chur le fiacla duine, to make s.o.’s mouth water.
Rud a chur faoi d’fhiacail, to hold sth. in one’s mouth and chew it; to ponder on sth.
~ a chur i mbéal duine, to put words into s.o.’s mouth.
Bhain tú an ~ as mo bhéal, you took the words out of my mouth.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht