ABAIRTÍ
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Focal a rá, to say, speak, a word.
~ amach é, say it aloud, speak out.
~ leis féin é, say it to himself.
Céard atá tú a rá? What are you saying?
Mar a déarfá, as you might say, so to speak.
~ i nGaeilge é, say it in Irish.
Sin le rá, that is to say; in other words.
Deir sé go bhfuil ocras air, he says he is hungry.
Dúirt sé gur leagadh é, he said he was knocked down.
~ nach bhfuil baint agat leis, say you have nothing to do with it.
Tú féin a dúirt é, it was you who said it.
Cad a déarfá le deoch? What would you say to a drink?
Dúirt mé liom féin gurbh fhearr dom fanacht sa bhaile, I said in my own mind, I considered, that it would be better for me to stay at home.
Déarfainn é, I would say so.
~ é! ~ sin! Dúirt tú é! D’fhéadfá a rá! You’ve said it! You’re perfectly right!
Ná h~ é! You don’t say! I hope not!
Níl ach a rá go bhfuil ciall aige! It can hardly be said that he has any sense.
~ leat, continue your story; say what you have to say.
~ d’urnaí, say your prayers.
Níl dada le rá leis ach an méid sin, there is nothing to be said to him, concerning him, but that.
An bhfuil aon fhocal agat le rá liom? (i) Have you anything to say to me? (ii) Have you anything to say against me?
Mar a dúirt Seán leis an asal, as Seán said about the donkey.
Is doiligh ~ a bhaint as a chuid cainte, it is hard to make sense out of what he says.
Níl sé ~ ag rá nár thuig sé an cás, he is only saying that he didn’t understand the case.
~ a bhaint as caint, a dhéanamh de chaint, to make sense out of what is said; to draw a conclusion from what is said.
Nár agraí Dia ort é, may God forgive you for (doing, saying) it.
Nár aifrí Dia orm é, may God forgive me for (saying, doing) it.
~ a léamh, a rá (do dhuine), to say Mass (for s.o.’s intention).
~ a chur le (hanam) duine, to say Mass for the repose of s.o.’s soul.
Is é ab ~ liom a rá, what I want to say is.
Bia a altú, altú le bia, to say grace at meals.
Ag altú buí, saying grace.
~ leis, (i) put him out, (ii) he came, went, out, (iii) out with it, say it.
Abair ~ é, say it out, aloud.
~ a dúirt sé, just as he said.
Tabhair cead m’~a dom, let me say my prayers in peace.
Ar d’~ ná habair é, don’t say it if you value your life.
Níl ~ agaibh ach gur ghoid mé é, you are forever saying that I stole it.
Dúirt mé ~ agus anall leis é, I said it to his face.
~ dúirt sé, then he said.
In ~ a ráite, a dheánta, on the point of being said, done.
Ar ~ fhocal, ar ~ tuairim, leat, in agreement with what you say, think.
Mar a deir an duine ~, as the old saying goes.
Ar seisean, sise, siadsan, said he, she, they.
[’Tá go maith’, ~ Brian. ‘Very well’, said Brian.
Abair as Gaeilge é, say it in Irish.
5. Ráite agus ~ráite, said over and over again.
Níl a ~ le rá agam, there is nothing else I can say.
Níor tháinig sé chun ~ chugat, duit (a leithéid sin a rá, a dhéanamh), you had no right (to say, do, a thing like that).