PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The matter is still in abeyance, tá an gnó sin ar fionraí fós.
He is still active, tá fuinneamh go fóill ann, tá sé rúpach fós.
If he is still alive, má tá sé ina bheatha fós.
Is he astir yet? an bhfuil sé ina shuí fós?
That's begging the question, sin é atá le cruthú fós.
He can't talk yet, níl aon chaint fós aige.
My report is not yet complete, níl mo thuairisc críochnaithe fós agam.
It is as yet in contemplation, níltear ach á bheartú fós.
I am convinced that he is still alive, tá mé cinnte dearfa go maireann sé fós.
Nothing has been decided yet, níl aon socrú déanta fós, níor beartaíodh aon rud fós.
He is not down (from his bedroom) yet, níl sé anuas fós.
It is early days yet to make up one's mind, tá sé pas luath fós ag duine a aigne a dhéanamh suas.
It is early in the night yet, tá sé óg san oíche fós.
He still suffers from the effects of the disease, tá fuíoll an ghalair fós air.
I'll be even with him yet, beidh mise cúiteach leis siúd fós.
That would be even worse, ba mheasa fós é sin.
Still extant, a mhaireann fós, ar fáil fós.
I have not yet broken my fast, táim ar céalacan fós.
F: It was still a far fetch to London, b'fhada an t-achar fós é go Londain.
That boy will have a fine future, déanfaidh an garsún sin dul chun cinn ar fónamh fós.
The date is not yet fixed, níl an dáta socair fós.
There is nothing fixed yet, níl cinnte ar rud ar bith fós.
It is still fresh in my memory, maireann sé fós i mo chuimhne; tá cuimhne ghrinn fós agam air.
We'll get them yet! bainfimid leagan fós astu!
You still have a good way to go, tá gearrthamall den tslí romhat fós.
He will come to no good, béarfaidh droch-chríoch fós air; ní haon dea-chríoch a thiocfaidh air.
I still retain his good will, tá dea-rún m fós aige dom.
You can imagine how angry I was! d'fhéadfása a rá go raibh mo shá feirge orm! mura raibh fearg orm ní lá fós é.
Is the fire still in? an bhfuil deargadh sa tine fós?
He is still at large, tá sé fós gan breith air.
It will last many years yet, is iomaí bliain fós ann.
There are three bottles left, tá trí bhuidéal fágtha, fanta, fós ann.
P: That puts the lid on it! sin é is fearr fós! buann sin ar a bhfaca mé riamh!
A doubt still lingered in his mind, d'fhan ábhar beag amhrais fós ina aigne.
He is still in the land of the living, tá sé beo fós.
I have never yet seen ..., ní fhacas riamh go fóill. . ., fós . . .
The subject is quite new, ábhar é nár pléadh fós.
Did he not go yet? cheal nár imigh sé fós?
It remains to be proved, tá sé le cruthú fós; níor cruthaíodh fós é.
Much yet remains to be done, tá a lán fós gan déanamh.
Has it been repaired yet, an ndeachaigh caoi fós air?
Things will come right, beidh gach aon rud mar is ceart fós.
There is still room, tá slí go leor fós ann.
At eighty he was still a scholar, bhí sé fós ag foghlaim agus é i gcionn a cheithre scór.
Questions not yet settled, ceisteanna atá fós gan réiteach.
Baby not yet shortened, páiste atá fós i gcótaí fada.
He has a plan up his sleeve, tá cárta cúil fós aige, tá cleas folaigh éigin aige.
F: You will be sorry for it, caoinfidh tú fós é; beidh aiféala ort.
His step has not lost its spring, tá sé beo friochanta ar a chois fós.
She will rise to stardom, beidh sí ina réalta fós.