PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To abandon oneself to drink, ligean leat féin leis an ól.
Addicted to study, ligthe, luiteach, le staidéar.
He cried out in admiration, lig sé gáir le barr measa.
To cut a boat adrift, ceann scaoilte a ligean le bád.
He leant against the wall, lig sé a thaca leis an mballa.
Com: Fin: To allow s.o. discount, lascaine a ligean le duine.
Leave, let, him alone, (i) éist leis, lig dó; (ii) lig leis, tabhair an bealach dó.
He took the bit between his teeth, lig sé leis féin, d'imigh sé ó smacht. S.a. BRIDLE-BIT, CURB-BIT.
He made a bolt for it, lig sé leis féin de sciotán.
I bunk off, do a bunk, ligim liom féin, caolaím liom.
He was let off with a caution, ligeadh leis, ach gur tugadh foláireamh dó.
To make a confidence to s.o., rún a ligean le duine, rud a insint do dhuine i modh rúin.
To be confidential with s.o., rún a ligean le duine.
(Rowing) To catch a crab, (i) an rámh a ligean le huisce; (ii) fásbhuille a thabhairt.
To give s.o. credit, cairde a ligean le duine.
He is drifting with the current, tá a chuid maidí ligthe le sruth aige.
To lower s.o. down a precipice, duine a ligean síos le haill.
F: Policy of drift, an cur ar cairde, ligean le sruth.
He is letting things, himself, drift, tá sé ag ligean a mhaidí le sruth.
To entrust a secret to s.o., rún a ligean le duine ar iontaoibh.
He flung his money out of the window, lig sé a chuid airgid le gaoth, le sruth.
To fly the country, teitheadh as an tír, ligean leat féin as an tír.
To set free a prisoner, príosúnach a scaoileadh saor, a cheann a ligean le príosúnach.
He gave way to his emotions, lig sé leis féin; bhris (an gol, etc.) air.
He was given over to evil courses, bhí sé imithe, ligthe, leis an olc ar fad.
He let himself go on that subject, lig sé scód leis féin agus é ag caint faoin ábhar sin.
I grant you that, ligim leat é sin.
He honoured me with his confidence, lig sé a rún liom.
To give a howl of rage, béic f a ligean le teann feirge.
He revealed his identity to me, lig sé a aithne liom.
He preserved his incognito, níor lig sé a aithne le haon duine.
To initiate s.o. into a secret, rún a ligean le duine.
I introduced myself to him, lig mé m'aithne leis.
To give s.o. too much latitude, iomarca scóid a ligean le duine.
House to let, teach le ligean.
F: To let s.o. in on a secret, rún a scaoileadh, a ligean, le duine.
To let s.o. off, a cheann a ligean le duine.
Don't wash your dirty linen in public, ná lig do náire le na comharsana.
To allow s.o. some margin, ligean le duine beagán; scóip éigin a thabhairt do dhuine.
Let the horse loose that he may get a drink, lig a ceann leis an gcapall go bhfaighidh sí deoch.
I like to rest after a meal, is maith liom mo scíth a ligean i ndiaidh mo choda.
I told him my mind, lig mé m'intinn leis.
To break the news to s.o., drochscéal a ligean le duine.
To rest, lie, on one's oars, do mhaidí a ligean le sruth.
Sp: To give s.o. odds, pointí a ligean le duine.
To open one's mind to s.o., d'intinn a ligean le duine, a nochtadh do dhuine.
To lay on the pack, a gceann a ligean leis an gconairt.
To yield the palm to s.o., an bua, an chraobh, a ligean le duine.
To give full play to one's imagination, lán scóid a ligean le do shamhlaíocht.
To give points to s.o., pointí a ligean le duine.