PHRASES
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
Above all, os cionn gach uile ní; thar gach ní.
Every afternoon, gach uile thráthnóna.
The whole town was agog, bhí an baile go huile ar fuaidreamh.
All that money has vanished into thin air, tá an t-airgead sin uile imithe le sruth.
You are all alike, tá sibh uile cosúil le chéile; mar a chéile ar fad sibh.
All Ireland, Éire uile, go huile.
All of us, sinn uile; an t-iomlán againn.
We all love him, tá grá againn uile air.
I know it all, (i) tá a fhios sin uile agam; (ii) (of poem, etc.) tá sé uile agam.
Is that all? (i) an é sin uile é? sin a bhfuil?; (ii) Iron: níor dhada beagán.
All’s well, tá gach uile shórt ceart.
Most of all, os cionn gach uile ní.
F: And all, agus an chuid eile uile.
His hands were all mud, bhí a lámha faoi lathacha uile.
All-round improvement, biseach ar gach uile bhealach.
His silence alone is sufficient proof against him, mura mbeadh ann uile ach nach bhfuil focal le baint as, ba leor mar chruthú ina aghaidh é.
He has an answer to everything, tá freagra ar gach uile rud aige.
Anyone will tell you so, déarfaidh gach uile dhuine leat é.
Things are (going) all anyhow, tá an uile rud bun os cionn.
He eats anything, íosfaidh sé an uile rud, rud ar bith.
The doctor was in attendance on him every day, bhí an dochtúir ag teacht chuige gach uile lá.
It requires daily attention, caithfear freastal air gach uile lá.
This is far and away the best, seo an rud is fearr ar gach uile bhealach.
I have been into every shop in the street, tá gach uile shiopa sa tsráid siúlta agam.
They were all gone, bhí siad uile imithe.
I examined the question in all its bearings, bhreithnigh mé gach uile thaobh den scéal.
He bosses everybody, bíonn sé ag barrastóireacht ar gach uile dhuine.
To bundle everything up, gach uile shórt a chrapadh suas.
All but he, but him, iad uile ach eisean.
Anything but that, gach uile rud ach sin.
To leave everything to chance, gach uile shórt a fhágáil faoin gcinniúint.
The chances are that . . ., gach uile sheans go . . .
How much will you charge for the lot? cé mhéad a iarrfas tú orthu uile?
Everything went like one o'clock, d'éirigh le gach uile shórt ar fheabhas.
Everything is going like clockwork, tá gach uile shórt ag dul chun cinn bonn ar aon.
To clutch at every straw, gach uile dheis a thapú.
He comes this way every week, tagann sé thart an bealach seo gach uile sheachtain.
All comers, gach uile dhuine; gach duine dá dtagann.
All classes of the community, gach uile aicme den phobal.
This one compares favourably with the other one, tá sé seo gach uile orlach chomh maith leis an gceann eile.
Concentrate all your attention on this question, dírigh d'aire uile ar an gceist seo.
Everything was in confusion, bhí gach uile shórt trína chéile, ar mhuin mhairc a chéile.
All things considered, agus gach uile shórt a chur san áireamh; tríd is tríd.
Taking all things into consideration, le gach uile shórt a mheas, a mheá.
There is a cure for everything but death, tá leigheas ar gach uile shórt ach ar an mbás.
I dare say, creidim, gach uile sheans.
Day in day out, gach uile lá beo, Domhnach is dálach.
All Saints' Day, Lá féile na Naomh Uile, Lá Samhna.