PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Tá sé ag dul, ag tarraingt, ~, he is dying.
Go dté ~ orm, to my dying day.
Tá an ~ aige, he is dying.
Go lá mo bháis, to my dying day.
~ (olla), (act of) fixing wool for dyeing.
Go dté mé faoi chlár, to my dying day.
Bhí mé marbh leis an g~, I was dying with sleep.
Bréid a chorcrú, to dye a cloth purple.
Ba chosúil air go raibh an bás aige, he had the appearance of a dying man.
Go dté mé i g~, to my dying day.
Ag ~ (éadaigh, aráin), colouring (cloth, bread) with saffron (dye, flavouring).
Tá sé ag ~eadh na gcos, he is giving his last kick, dying.
I g~(anna) báis, in a dying state.
Tá sé ar a chuntas, he is going to his account, dying.
~ a chur ar rud, to colour sth; to dye, paint, sth.
~ crotail, mádair, dye obtained from lichen, madder.
Éadach a dhathú, to dye cloth.
~ éadaigh, gruaige, the dyeing of cloth, of hair.
Chuir sí ~ den chorcair faoin éadach, she immersed the cloth in purple dye.
Bhí na seanamhráin ag fuarú, the old songs were dying out.
Tiarnaí Gael ag dul ar fuarú, the lords of the Gael dying out.
~ ag éirí, ag séideadh, ag socrú, ag síothlú, a wind rising, blowing, settling, dying down.
Pota an ghoirm, pot for boiling homespun in blue dye.
Bheith ag imeacht as, to be fading away, failing, dying.
Ag treabhadh an ~ fhada, ‘ploughing the long ridge’, dying.
Ar, le, ~ a bháis dó, when he was dying.
Léadh na liodáin os a chionn, the prayers for the dying were recited over him; his life was despaired of.
Go dté ~ an bháis ar mo shúile, till my dying day.
~ a chur ar éadach, to dye cloth red.
3. ~, uisce ~e, red dye-water; muddied red water.
Éadach a ruaimniú, to dye cloth red.
Is mairg a bheadh ag déanamh ~ dó, he has no intention of dying just yet.
Tá an duine bocht ag síothlú, the poor fellow is dying.
Tá siad ag dul in éag, i ndearmad, they are dying out, being forgotten.