PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Go hard ~, loudly and plaintively.
Ní chreidfeá ~ chomh hard leis, you wouldn’t credit that he is so tall.
Go h~ a ghualainne, to the top of his shoulder.
Go h~ sa spéir, high in the sky.
Duine a mholadh go h~, to praise s.o. highly.
Ag caoineadh go h~, crying aloud.
Chomh h~ is a bhí ina cheann, at the top of his voice.
4. Go h~ sa tráthnóna, in mid-afternoon.
Níl sé ~ ar chomh hard leat, he is not nearly as tall as you.
Cá hard é? How high is it?
~ hard leis! How tall he is!
Ní chreidfeá ach chomh hard leis, he is incredibly tall.
Tá sé amach, go hard, sna ~a, he is in his late teens.
1. ~t go hard, go híseal, to speak loudly, low.
Tá an ghaoth ag ~t go hard, the wind is howling. (Of food)
M~ na hArd-Chúirte, Master of the High Court.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Is doiligh ~ a bhaint as a chuid cainte, it is hard to make sense out of what he says.
Tharraing sé lena ~ air, he struck at it as hard as he could.
Is deacair ~ a bhaint as, it is hard to make him talk.
Tá ~ air, he is hard of hearing.
Chuir sé ~ na gcnámh, he sweated hard; he worked hard for a living.
Is iomaí lá de mo chuid allais aige, I worked many a hard day for him.
Thug siad ~ crua dó, they made things hard for him.
Tá sé trom ar na bróga, he is hard on shoes.
Saol ~, hard, wretched, life.
Is doiligh é a bhaint, it is hard to get him to talk, to annoy him.
Is doiligh ciall a bhaint as, it is hard to make sense of it.
Tá an císte, an talamh, ina bhalc, the cake, the ground, is baked hard.
Tá sé ina aon bhalc amháin, it is all one hard lump.
An ~ a sheasamh, to stand up to heavy pounding; to endure hard work.
Tá ~ crua, ceansa, ag an gcapall sin, that horse has a hard, a soft, mouth.
An bheatha bhog, chrua, soft, hard, life.
Ní ~ an saol air, he has a hard time of it.
An ~ agus an crua, the soft and the hard.
Rinne siad ~ den chreagán, they churned up the hard ground.
Ag brostú fhear na ~e, rushing a man who is already hard-pressed.
Tá mé i ngreim an dá bhruach eadraibh, I am hard put to it to please you both.
Níl cáin sa bhuille nach mbuailtear, hard words break no bones.
Duine ~, obstinate, hard-hearted, person.
Is tú an fear ~, you are a hard man to deal with.
Saol crua ~, hard unfeeling world.
2. ~ ar éadach, ar bhróga, hard on clothes, shoes.
Níl ~ sa bhuille nach mbuailtear, hard words break no bones.
~ éadaigh, one who is hard on clothes.
Tá cuid a chaite ann, it will stand up to hard wear.
Is doiligh iad a thabhairt chun cinn, it is hard to bring them on. (Of abscess, crisis, etc.)
Is doiligh ~ a bhaint de, it is hard to deal with him.
~ shalachair, hard coating of dirt.
Fear crua ~, a hard grasping man.
Is doiligh ceann catach a chíoradh, it is hard to comb a curly head, to smooth away difficulties.
Is deacair ~ a chur ar bhó bhradach, it is hard to keep a thieving cow within bounds, to check a rogue.
Is doiligh lacha fhiáin a chló, it is hard to domesticate a wild duck.
Chnag sé lena dhorn, le bata, é, he struck him hard with his fist, with a stick.
~ láidir, hard and strong; hale and hearty.
Níl sé aige gan fhios dá chnámha, he has had to work hard for it.
Bhí siad ~ le chéile, they exchanged hard words, blows.
Bhí ~ chrua eatarthu, they strove hard against each other.
Duine crua ~, a hard, close-fisted person.
Ar cholbha crua carraige, on a hard ledge of rock.
Ní mór an ~ é, he is not very big, not hard to feed.
Níor chuir sé ~ crua dá chnámha riamh, he never exerted his bones, never did a hard day’s work.
Chuir sé isteach a choraintín leo, he had a hard time with them.
Bíonn ~a crua ar chapall iasachta, faoi chapall na comharsan, ‘a borrowed horse is hard of foot’, borrowing leads to abuse.
An ~ a théamh ag duine, to make s.o. sweat; to beat, work, s.o. hard.
Is deacair a chreidiúint (go), it is hard to believe (that).