EXACT MATCHES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
méara1, m. (gs. ~, pl. ~í). Mayor.
méara2 : méar1.
PHRASES
IN FOCLÓIR GAEILGE—BÉARLA
Méara ~a, gnarled fingers.
Méara bealaithe, greasy, sticky, fingers.
~ a bhaint as fuip, as do mhéara, to snap a whip, one’s fingers.
Ná ~ do mhéara leis, don’t burn your fingers with it.
Chomh ~ is atá tú beo, grian ar an aer, méara ort, cluas ar do leiceann, gob ar phréachán, púdar i nDoire, an Cháisc ar an Domhnach! As sure as anything!
Do mhéara a dhó, to burn one’s fingers.
Ceannaithe, méara, ~, delicate features, fingers.
~ i méara, numbness in fingers.
~ i súile, i méara, tingling in eyes, in fingers.
D’~ sé idir mo mhéara, it slipped through my fingers.
2. Do mhéara a loscadh, to burn, scorch, one’s fingers.
Bhí an choróin Mhuire ar a ~a aici, she was fingering her rosary beads.
~a ime, maide, butter-fingers.
Chomh minic is atá ~a orm, as often as I have fingers and toes.
~a cudail, arms of cuttle-fish.
~a Muire, Lady’s-fingers.
Na (cúig) ~a, the five of trumps.
Mheilfeadh airgead ina mhéara, money burns his fingers.
Méara ~a, small slender fingers.
Méara gan mhothú, numb, dead, fingers.
Chuir sé ~ ar a mhéara, he blew on his fingers.
Tá méara ~a air, his fingers are numb; he lets things slip from his fingers.
Do mhéara a shnaidhmeadh ina chéile, to entwine one’s fingers.
Méara ~e, tender fingers.
A méara ~e, her soft fingers.