Baile Foclóir Nua Béarla–Gaeilge » FNBG »
Cuardaigh focal Gaeilge nó Béarla.
Focail chosúla: seort · shot · sort · horst · host
Tosach A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Tá iontráil i bhFoclóir Nua Béarla–Gaeilge i dtaobh short »
TORTHAÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
short1, I 1 a. a (In space) Gearr, gairid. To go by the shortest road, dul an bealach is giorra. A short way off, achar beag uait. Short steps, coiscéimeanna gearra. A short man, fear beag, íseal; giortachán m. To be short in the arms, bheith gairid sna sciatháin. Your coat is short in the arms, tá do chóta róghairid sna muinchillí. S.a. CUT1 9, SIGHT1 1. b The days are getting shorter, tá an lá ag éirí gairid, ag dul i ngiorracht ag druidim isteach. For a short time, ar feadh tamaill bhig; (in the future) go ceann tamall bhig. In a short time, i gceann tamaill bhig. A short time ago, ó chianaibhín, anois beag. Com: Short bills, billí gearrthréimhse. At short notice, ach gearrfhógra a thabhairt. To make short work of sth., aonlá a dhéanamh de rud. c Short story, gearrscéal m. Short list, liosta tofa. In short . . . i mbeagán focal . . . He is called Pat for short, Páid a thugtar go gearr air. S.a. SHRIFT. d (Of pulse) Mear, e (Of style) Gonta. f (Of reply) Giorraisc, grod. To be short with s.o., labhairt go giorraisc le duine. g (Of temper) Teasaí tobann. 2 a (Of weight) Gann, giortach. To give short weight, meáchan gann a thabhairt (uait). I am five shillings short, tá mé cúig scillinge easpach. Ind: On short time, ar páirtaimsir. S.a. COMMONS 2. It is not far short of it, níl sé i bhfad uaidh, ní fada uaidh é. It is little short of folly, díth na céille é. Nothing short of hunger would compel him to do it, aon rud ach an t-ocras féin ní thabharfadh air a dhéanamh. b Tearc, gann. I am short of money, tá mé gann in airgead; tá gannchúis airgid orm. To be short of hands, bheith ar ghanntan foirne. We are short of that article, níl an t-earra sin againn. To go short of sth., teacht gan rud. We ran short of money, bhí ár gcuid airgid caite, ídithe. 3 Cu: Short pastry, brioscthaosrán m.   shortly, adv. 1 (Scéal a insint) i mbeagán focal, go coimir, go gonta. 2 (Labhairt) go giorraisc, go tur, go grod. 3 He will be here shortly, beidh sé anseo gan mhoill. Shortly after(wards), go gearr ina dhiaidh sin. II   short, s. 1 a The long and the short of it, tús agus deireadh, bun agus barr, an scéil. b pl. Shorts, bríste m sciota. c Gearrscannán m. 2 a Pros: Siolla gearr. b Ling: Guta gearr. c Artil: Urchar m gairid. 3 El: Gearrchiorcad m. III   short, adv. 1 To stop short, stad go tobann, ar an toirt. To cut s.o. short, breith gearr ar dhuine. 2 It fell short of the mark, níor shroich sé an marc. It fell short of the hundred, bhí sé faoi bhun an chéid. To fall short of sth., gan a bheith inchurtha le rud. Short of burning it . . ., gan a dhó . . . Short of a miracle, we are ruined, mura bhfuil ag Dia, beidh thiar orainn.
short2 . 1 v.tr.El: Gearrchiorcadaim. 2 v.i. Gearrchiorcadann.
ABAIRTÍ IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
The missile fell short of its aim, níor shroich an t-urchar ceann sprice.
To put s.o. on (short) allowance, a chuid a chumadh le duine.
He is short of breath, (i) tá sé rite as anáil; (ii) tá giorra anála air.
To be brought up short by sth., bualadh in aghaidh ruda,
Short circuit, gearrchiorcad m.
F: He is on short commons, tá sé ag fáil ganntain.
Short cut, aicearra m, cóngar m.
To cut sth. short, rud a ghiorrú.
To cut s.o. short, breith gearr ar dhuine.
To cut a long story short, she left him, le scéal gairid a dhéanamh de, d'imigh sí uaidh.
F: Cut it short! giorraigh do scéal!
Short-eared, gearrchluasach.
He fell short of my expectations, loic sé orm, ní raibh sé chomh maith is bhí súil agam a bheadh sé.
Short-circuit finder, aimsitheoir m gearrchiorcaid.
Short-handled, gearrchosach, gearrchrannach, gearrlámhach.
It is short, if anything, ar a ghiorracht, tá sé mós gearr, is mó is gearr é.
At short intervals, go gearr i ndiaidh a chéile.
A short laugh, smuta m gáire.
To hold a dog on a short leash, madra a chur ar iall ghearr.
Short-lived, gearrshaolach.
Short loan, iasacht ghearrthéarma.
He knows the long and the short of the matter, tá bun agus barr an scéil aige.
The long and the short of it is that. . ., is é mín agus réiteach, bun agus barr, an scéil go . . .
Pros: Longs and shorts, siollaí mpl, gutaí mpl, fada agus siollaí, gutaí, gearra.
Short-nap velvet, veilbhit bhearrtha.
Short-necked, gearrmhuineálach.
Write a short note on . . ., tabhair cuntas, cur síos, gearr ar . . .
At short notice, gan téarma ar bith; gan chairde.
Ready to start at a short notice, réidh le tosú nóiméad ar bith.
To take s.o. at short notice, breith gairid ar dhuine.
Short odds, corrlach beag.
Turf: Long price, short price, corrlach trom, corrlach beag.
To put s.o. on (short) rations, duine a chur ar an ngannchuid.
I am getting short-sighted, tá an t-amharc ag meath agam.
F: To give s.o. short shrift, gan saol práta i mbéal muice a thabhairt do dhuine.
Short sight, amharc do dheas duit; giorra f radhairc.
Short sleep, néal m, dreas f, snap m, codlata.
Missing sort, short sort, ball in easnamh, ball gearr.
A short space, scaitheamh beag.
Of short stature, íseal.
Short stop, moill bheag.
To stop s.o. short, teacht roimh dhuine.
He stopped short, dead, rinne staic de; sheas sé ina stangaire.
To stop short in a speech, tostadh go tobann i lár óráide.
Lit: Short story, gearrscéal m.
To take s.o. up short, breith gearr ar dhuine.
Long-term, short-term, transaction, gnó fadtréimhse, gearrthréimhse.
A short thick-set man, dailc m, bunastán m.
A short thick-set woman, stopóg f, sodóg f.
I think it rather short, is gearr liom é.
Maidir leis an suíomh seo | Conas an suíomh seo a úsáid | Aiseolas | Inrochtaineacht | Breiseáin agus giuirléidí | Aip an tsuímh | An Draoi Gramadaí | Nuacht