ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
His conduct was above-board, ní dheachaigh sé ar chúl scéithe leis.
F: I don't know from Adam . . ., níl a fhios agam ón spéir anuas, ach oiread le cúl mo chinn....
F: To cut (oneself) adrift from s.o., cúl a thabhairt do dhuine.
They became alienated, thug siad cúl dá chéile.
He laid his ambitions on the altar, thug sé cúl lena mhian (ar mhaithe le cúis, etc.).
He has ample resources, tá neart teannaidh ar a chúl aige.
He fell on his back, thit sé ar chúl a chinn.
To be at the back of a person, (i) a bheith ar chúl duine; (ii) a bheith mar chúl taca ag duine.
He did it behind my back, rinne sé ar chúl mo chinn é.
He turned his back on me, (i) thug sé a chúl liom; (ii) d'fhág sé ansin mé.
He had his back to me, bhí a chúl liom.
Back to back, le cúl a chéile.
At the back of the hill, ar chúl an chnoic.
F: The third floor back, an tríú hurlár ar cúl.
The idea at the back of his mind, an smaoineamh atá (bhí, etc.) i gcúl a chinn aige.
In the back of the press, thiar i gcúl an chófra.
Take a step back, tóg coiscéim ar gcúl.
Put the clock back, cuir an clog ar gcúl.
The hills that back the town, na cnoic atá ar chúl an bhaile.
The car backed into the garage, chuaigh an carr isteach sa gharáiste i ndiaidh a chúil.
The house backs on the high road, tá cúl an tí leis an mbóthar mór.
Backed on to sth., greamaithe do chúl ruda.
A high-backed chair, cathaoir chúl-ard.
To take a back-seat, suí thiar ar gcúl.
Backward motion, gluaiseacht f ar gcúl.
He gave a backward glance, bhreathnaigh sé i ndiaidh a chúil.
He jumped backwards, chaith sé léim i ndiaidh a chúil.
To go, walk, backwards, imeacht, siúl, ar gcúl.
He fell backwards, thit sé siar ar chúl a chinn.
(Press) We were borne backwards by the crowd, scuabadh ar gcúl sinn leis an slua.
I did not understand the bearing of his words, níor thuig mé an rud a bhí ar chúl na cainte sin aige.
To beat off an attack, ionsaí a chur ar gcúl.
His hair is cropped close behind, tá a chúl bearrtha lom aige.
They attacked the army from behind, tháinig siad ar chúla an airm is d'ionsaíodar iad.
He hid behind it, d'fholaigh sé ar a chúl.
What is behind all this? céard atá ar a chúl seo? céard is bunúdar leis seo?
To be behind (to support) s.o., bheith mar chúl cinn, mar chúl taca, ag duine.
The country is (far) behind its neighbours, tá an tír i bhfad ar gcúl le taobh a comharsana.
F: At the back of beyond, ar chúl éaga; i mbaile i bhfad siar.
To break off with s.o., cúl a thabhairt do dhuine.
Skull cap, caipín m cúil.
He has a card up his sleeve, tá cárta cúil aige; tá cleas eile fós aige.
F: She made a cat's paw of him, rinne sí cúl dín de.
F: To give s.o. the chuck, (i) cúl na láimhe a thabhairt do dhuine; (ii) (oibrí) a bhriseadh.
Map mounted on cloth, mapa a bhfuil cúl éadaigh leis.
(Of pers.) They are well connected, tá gaolta ceannasacha ar a gcúl acu.
Rugby Fb: A converted goal, cúl m slánaithe.
This superstition will die hard, is fada go gcuirfear cúl ar an bpiseog seo.
Rugby: To drop a goal, cúl a fháil le dropchic.
To drop s.o.'s acquaintance, to drop s.o., cúl a thabhairt do dhuine.