ABAIRTÍ
IN ENGLISH—IRISH DICTIONARY
To abut two planks, dhá chlár a chur as bun a chéile.
I was very much affected by it, chuir sé as dom go mór.
He gives himself, puts on, airs, bíonn éirí in airde ag cur as dó.
He set the dog at him, chuir sé an madra ann, as.
What he did was to shout out, is é rud, séard, a rinne sé (ná) béic a chur as.
To camouflage the truth, an fhírinne a chur as a riocht.
To put a false colour on things, an fhírinne a chur as a riocht; cor an fhocail a chur ar an scéal.
To crowd a competitor, bailiú timpeall ar iomaitheoir lena chur as a bhuille.
To throw off all disguise, éirí as an gcur i gcéill.
I dismissed it from my thoughts, chuir mé, chaith mé, as mo cheann é.
To do s.o. out of sth., dul i mbarr ruda ar dhuine, duine a chur as rud.
To turn s.o. out of doors, duine a chur amach as an teach.
To drive sth. out of s.o.'s head, rud a chur amach as ceann duine.
To drive s.o. out of his senses, duine a chur as a mheabhair; an intinn a ardú ar dhuine.
He drowned his sorrow in drink, chuir sé cuimhne a bhuartha as a cheann leis an ól.
Elbowing him aside, ag tabhairt na huillinne dó á chur as an tslí.
To expel s.o. from a school, duine a chur as scoil.
To frighten s.o. into fits, beatha na n-éag a bhaint as dhuine (le scanradh), duine a chur ar crith ina chraiceann le scanradh.
She flounced out of the room, phramsáil sí amach as an seomra, chuir sí cor inti féin agus amach léi as an seomra.
To give s.o. a fright, geit a bhaint as dhuine, eagla a chur ar dhuine.
To frustrate s.o.'s hopes, duine a chur as a dhóchas.
To throw (car, etc.) out of gear, (i) (gluaisteán, etc.) a chur as giar; (ii) (inneall, etc.) a chur ar ainghléas, as fearas; (iii) (scéim) a chur trína chéile.
He made no gesture, níor chuir sé cor as; níor chorraigh sé cos ná lámh.
Get on with you! cuir uait! éirigh as!
He gave up the idea of buying the farm, chuir sé ceannach na feirme as a cheann.
Be gone! scrios (as mo radharc)! cuir díot! bailigh leat! fág an áit!
A cry went up from the crowd, chuir an slua béic astu.
I owe much to his guidance, táim faoi chomaoin mhór aige as ucht a chomhairle, as mé a chur ar an eolas.
To hunt out a fox, sionnach a chur as a bhrocach.
He has got an idée fixe, tá smaoineamh ina cheann nach féidir a chur as.
To invalid a man out of the army, saighdiúir a chur as an arm de bharr easláinte.
He let loose a torrent of abuse, chuir sé racht achasáin as.
He lumped (his all) on a horse, chuir sé a raibh sa saol aige as capall.
To throw off, drop, the mask, éirí as an gcur i gcéill.
The idea is fixed in his mind, ní féidir an smaoineamh a chur as a cheann.
I can't get it out of his mind, ní féidir liom a chur as a cheann.
No nonsense! cuir uait! éirigh as (an tseafóid sin)!
To oust s.o. from his post, duine a chur, a bhriseadh, as a phost.
To put a wounded animal out of pain, ainmhí gonta a chur as pian.
To put s.o. out of suspense, duine a chur as amhras.
To put out (of joint), (cnámh) a chur as áit, as alt.
To put oneself out for s.o., cur as duit féin ar mhaithe le duine.
To rely (up)on s.o., iontaoibh, muinín, a chur as duine; bheith ag brath ar dhuine.
That possibility that cannot be ruled out, ní féidir a chur as an áireamh go bhféadfadh sin a bheith amhlaidh.
To secure a prisoner, príosúnach a chur in áit nach féidir leis éalú as.
F: To cut s.o. off with a shilling, duine a chur as oidhreacht.
To make a slam, an cluiche a chur as cúl doirn.
To slow sth. down, up, moill a bhaint as, a chur ar, rud.
He burst into song, chuir sé ailleog cheoil as féin.
Vet: To splay a horse's shoulder, gualainn capaill a chur as alt.